К основному контенту

Глава 5. Прогулка и кафе. Chapter 5. Walking and a cafe.

Глава пятая. Прогулка и кафе

Сергей был очень рад, что идея посетить Марию в Москве пришла ему в голову, и что эта мысль была хорошо принята Машей. Сергей гостил (staying as a guest - visiting, lodging, residing, being hosted - staying temporarily at someone's place) у Марии уже несколько дней. Она показывала ему разные достопримечательности, интересные места и просто красивые улицы города.

Однажды, после прекрасной прогулки по набережной реки Москвы, Сергей предложил:

— Маша, давай пойдём в кафе. Прогулка великолепная (magnificent - splendid, wonderful, superb, excellent - extremely beautiful or impressive), но я проголодался, и хочу чего-нибудь перекусить!

— Отличная идея, Сергей! — ответила она с улыбкой. — Я тоже проголодалась после прогулки. Куда бы нам пойти? – она вспоминала, какие есть интересные кафе в этой части города.

Но Сергей заранее (in advance - beforehand, earlier, previously, ahead of time - before a particular time or event) отметил на карте в телефоне одно замечательное кафе недалеко от набережной. Он отметил его, когда Мария предложила ему примерное направление прогулки.

— Я знаю одно уютное место! — сказал он и улыбнулся. — Там очень вкусно готовят салат «Цезарь» и «Бефстроганов». Ты не против того, чтобы попробовать, как в этом кафе готовят?

— Нет, не против. Звучит аппетитно! — сказала Мария, и они направились в кафе. – Знаешь, это ведь не очень сложные блюда, но во всех местах, где я бывала раньше, вкус получается немного другой. Думаю, это зависит от шеф-повара (chef - head cook, culinary expert, master chef, kitchen manager - a professional cook, typically the chief cook in a restaurant or hotel).

Когда они вошли, их встретила официантка. Она была очень дружелюбной и улыбалась.

— Добрый вечер! Рада вас видеть. Прошу вас, вот отличный столик на двоих. – Она указала на стол рядом с широким окном. - Давайте я вам покажу, чем мы можем вас угостить!

— Добрый вечер! Да, давайте посмотрим меню, — ответила Мария. Сергей и Мария сели за столик у окна. Из него открывался красивый вид на реку, и они начали читать меню. Сергей был рад, что он в Москве, и особенно он был рад, что проводит время с Марией.

— Смотри, здесь есть салат «Цезарь»! — обрадовалась Мария. — Я люблю «Цезарь», это мой любимый салат. У него такой свежий и насыщенный вкус!

— Да, я тоже его люблю. А как насчет «Бефстроганов»? Он здесь на самом деле отличный, как говорят в отзывах (reviews - feedback, comments, opinions, critiques - written or spoken opinions about something)? Я возьму его, — сказал Сергей.

Мария кивнула в знак согласия. Оба они начали обдумывать, какие напитки заказать.

— Что ты будешь пить? — спросил Сергей.

— Я, наверное, возьму простой лимонад. Он освежает, особенно после прогулки, — ответила Мария.

— Хорошо. А я возьму кофе, — сказал Сергей.

Официантка снова подошла к ним.

— Вы выбрали? Готовы заказать? — спросила она с интересом.

— Да, мы хотим два салата «Цезарь», два "Бефстроганова", кувшин (jug - pitcher, carafe, vessel, container - a large container for holding liquids) лимонада и один кофе, — быстро сказала Мария.

Официантка записала заказ, затем вернулась через пару минут с напитками.

— Вот ваши напитки! Вы хотите что-то еще? — спросила она.

— Пока нет, спасибо! — ответил Сергей, и официантка ушла.

Они с Марией продолжили (continued - carried on, proceeded, went on, kept on - to keep doing something without stopping) говорить, обсуждая прогулку по набережной.

— Мне так понравилось сегодня! Ты показал мне чудесные (wonderful - marvelous, amazing, fantastic, delightful - extremely good or beautiful) виды и место, где плывут красивые корабли, — делилась своими впечатлениями Мария.

— Можно подумать, что это ты живёшь в Москве, а я приехала к тебе в гости, — удивленно сказала Маша.

— Да, это одно из лучших мест в Москве, — согласился Сергей. — Я рад, что тебе понравилось исследовать город со мной.

Через некоторое время официантка вернулась с их заказом. Она положила перед каждым столовые приборы (cutlery - utensils, silverware, flatware, tableware - tools used for eating, such as knives, forks, and spoons), салфетки и осторожно (carefully - cautiously, gently, delicately, prudently - with great attention to avoid harm or damage), чтобы ничего не уронить (drop - let fall, spill, lose, misplace - to let something fall unintentionally), поставила тарелки с едой.

— Вот ваши блюда: салаты «Цезарь» и два «Бефстроганова». Приятного аппетита! — сказала она и улыбнулась им.

Сергей и Мария были очень довольны. Они решили сначала попробовать салат.

— Какой он свежий! — воскликнула (exclaimed - cried out, shouted, yelled, burst out - to say something suddenly and loudly) Мария, откусив кусочек. — Мне очень нравится!

— Согласен, — сказал Сергей. — Тут прекрасно сочетаются (combine - blend, harmonize, match, complement - to go well together) все ингредиенты.

Они продолжали есть и обсуждать вкус каждого блюда. После того как они доели (finished eating - consumed, ate up, cleared, polished off - to eat all of something) салат, к ним подали (served - brought, presented, delivered, offered - to bring food or drink to someone) горячее - "Бефстроганов".

— Я уже давно не ел «Бефстроганов»! — с радостью сказал Сергей. Он попробовал первый кусочек и выдохнул. — Замечательно! Великолепно!

Мария тоже попробовала и кивнула:

— Да, очень хорошо получилось, замечательно! Я люблю, когда мясо мягкое, нежное, и здесь как раз именно так.

-----------------

Они наслаждались каждым кусочком, говорили о своих впечатлениях и делились приятными воспоминаниями (memories - recollections, reminiscences, reflections, thoughts - things remembered from the past).

— Знаешь, мне очень понравилось проводить время с тобой, — сказала Мария. И посмотрела на Сергея серьёзно.

— Да, точно! Я тоже рад, что мы вместе, — ответил Сергей с улыбкой.

Когда они закончили с основными блюдами, официантка вновь подошла.

— Могу я предложить вам десерт? У нас есть пирожки, пирожные и порционные (portion-sized - individual, single-serving, divided, segmented - served in individual portions) тортики (small cakes - cupcakes, pastries, desserts, mini cakes - small individual cakes), — предложила она. И положила на стол отдельное меню с десертами.

Сергей и Мария переглянулись (exchanged glances - looked at each other, glanced at each other, shared a look, made eye contact - to look at each other briefly).

— Да, давай возьмем пирожное, — предложил Сергей. — Какое тебе нравится?

— Давай возьмем два разные: одно с шоколадом, а другое с ягодами? — предложила Мария.

— Отличная идея! — согласился Сергей.

Официантка снова подошла, и они сделали заказ на два пирожных.

Через несколько минут официантка вернулась с пирожными. Они были очень красивыми. Сергей и Мария поделили (shared - divided, split, portioned, distributed - to divide something between people) каждое пирожное пополам и наслаждались нежным вкусом.

— Ах! Какое оно вкусное! — воскликнула Мария, делая глоток лимонада.

— Да, сладости всегда поднимают настроение! Я думаю, это прекрасное завершение (completion - conclusion, ending, finale, culmination - the end or final part of something) вечера, — сказал Сергей, потянувшись (reaching - stretching, extending, leaning, moving - to move one's hand or body towards something) за своим кофе.

Пока они ели, Сергей достал свой телефон.

— Я расплачусь за наш вечер, — заявил (declared - stated, announced, proclaimed, asserted - to say something in a firm and clear way) он.

— Ты уверен? — осторожно спросила Мария.

— Да, конечно, — Он немного приподнял руку, и к нему подошла официантка, — Я готов оплатить, будьте добры – счёт, – сказал Сергей и открыл приложение для оплаты.

Он подождал, пока официантка принесёт терминал для оплаты.

Он открыл банковское приложение, сосканировал (scanned - read, captured, digitized, recorded - to use a device to read or capture information) QR-код.

Мария наблюдала (watched - observed, looked, viewed, monitored - to look at something carefully) за ним с интересом.

— Ты так просто платишь, — отметила она.

— Да, очень удобно с телефона. Я не беру наличные, — сказал Сергей, подтверждая сумму.

— Это здорово! А я люблю использовать карты, я в этом не так продвинута, — задумчиво (thoughtfully - reflectively, contemplatively, meditatively, ponderingly - in a way that shows deep thought) сказала Мария.

Официантка скоро вернулась, готовая собрать пустые тарелки.

— Спасибо, что пришли! Могу ли я упаковать ваши остатки (leftovers - remains, remnants, uneaten food, surplus - food that remains after a meal) еды? — спросила она.

— Да, пожалуйста! У нас осталось (remained - was left, stayed, lingered, persisted - to continue to exist after other parts have been removed) немного салата и «Бефстроганов», — сказала Мария.

Официантка собрала остатки и положила их в пластиковые контейнеры.

— Вот ваши остатки. Спасибо, что посетили наше кафе! — сказала она, подавая (handing - giving, presenting, offering, delivering - to give something to someone) контейнеры.

— Спасибо вам! Всё было очень вкусно, — поблагодарил Сергей.

Когда они вышли из кафе, ночь уже опустилась на Москву. Улицы были наполнены огнями, и люди весело гуляли.

— Это был замечательный вечер! — сказала Мария. — Спасибо за экскурсию (tour - excursion, outing, trip, exploration - a short journey or trip), Сергей.

— И тебе спасибо, Мария! Я рад, что мы провели это время вместе, — ответил Сергей. — Я уверен, что мы никогда не забудем это время!

— Да, конечно! Думаю, нам стоит встречаться чаще!

Они направились к метро и уехали домой, полные впечатлений и радости.

  1. гостил - staying as a guest - visiting, lodging, residing, being hosted - staying temporarily at someone's place.
  2. великолепная - magnificent - splendid, wonderful, superb, excellent - extremely beautiful or impressive.
  3. заранее - in advance - beforehand, earlier, previously, ahead of time - before a particular time or event.
  4. шеф-повара - chef - head cook, culinary expert, master chef, kitchen manager - a professional cook, typically the chief cook in a restaurant or hotel.
  5. отзывах - reviews - feedback, comments, opinions, critiques - written or spoken opinions about something.
  6. кувшин - jug - pitcher, carafe, vessel, container - a large container for holding liquids.
  7. продолжили - continued - carried on, proceeded, went on, kept on - to keep doing something without stopping.
  8. чудесные - wonderful - marvelous, amazing, fantastic, delightful - extremely good or beautiful.
  9. столовые приборы - cutlery - utensils, silverware, flatware, tableware - tools used for eating, such as knives, forks, and spoons.
  10. осторожно - carefully - cautiously, gently, delicately, prudently - with great attention to avoid harm or damage.
  11. уронить - drop - let fall, spill, lose, misplace - to let something fall unintentionally.
  12. воскликнула - exclaimed - cried out, shouted, yelled, burst out - to say something suddenly and loudly.
  13. сочетаются - combine - blend, harmonize, match, complement - to go well together.
  14. доели - finished eating - consumed, ate up, cleared, polished off - to eat all of something.
  15. подали - served - brought, presented, delivered, offered - to bring food or drink to someone.
  16. воспоминаниями - memories - recollections, reminiscences, reflections, thoughts - things remembered from the past.
  17. порционные - portion-sized - individual, single-serving, divided, segmented - served in individual portions.
  18. тортики - small cakes - cupcakes, pastries, desserts, mini cakes - small individual cakes.
  19. переглянулись - exchanged glances - looked at each other, glanced at each other, shared a look, made eye contact - to look at each other briefly.
  20. поделили - shared - divided, split, portioned, distributed - to divide something between people.
  21. завершение - completion - conclusion, ending, finale, culmination - the end or final part of something.
  22. потянувшись - reaching - stretching, extending, leaning, moving - to move one's hand or body towards something.
  23. заявил - declared - stated, announced, proclaimed, asserted - to say something in a firm and clear way.
  24. сосканировал - scanned - read, captured, digitized, recorded - to use a device to read or capture information.
  25. наблюдала - watched - observed, looked, viewed, monitored - to look at something carefully.
  26. задумчиво - thoughtfully - reflectively, contemplatively, meditatively, ponderingly - in a way that shows deep thought.
  27. остатки - leftovers - remains, remnants, uneaten food, surplus - food that remains after a meal.
  28. осталось - remained - was left, stayed, lingered, persisted - to continue to exist after other parts have been removed.
  29. подавая - handing - giving, presenting, offering, delivering - to give something to someone.
  30. экскурсию - tour - excursion, outing, trip, exploration - a short journey or trip.

Комментарии