К основному контенту

Сообщения

Сообщения за февраля 9, 2025

Глава 33. Часть 3. Где сидит Фазан. Chapter 33. Part 3. Where is the pheasant sitting?

Когда Сергей, с подписанным разрешением, вышел из кабинета безопасника, день подходил к обеду. Вернувшись в цех, в офис, Сергей обнаружил, что серверная закрыта. А сисадмин, вероятно, уже ушел на обед. Обеденный перерыв ( break – pause, rest, intermission, recess – a temporary stop in work ) только что начался, и к раздевалке стали подходить рабочие, которые предпочитали обедать тем, что принесли из дома. Кто-то доставал из сумки широкий термос ( thermos – flask, bottle, container, vacuum flask – a container that keeps liquids hot or cold ) с горячей едой, кто-то разогревал ( heated – warmed, reheated, cooked, toasted – to make something hot ) в микроволновке. Кто-то обходился ( managed – coped, got by, made do, survived – to handle with limited resources ) бутербродами с колбасой и кефиром ( kefir – fermented milk, yogurt drink, probiotic drink, dairy beverage – a fermented milk drink ). У Сергея на такой случай ничего с собой не было. Он подошел к группе рабочих, которые сто...

Глава 33. Часть 2. Где сидит Фазан. Chapter 33. Part 2. Where is the pheasant sitting?

Глава тридцать третья. Часть вторая. Где сидит фазан ( pheasant – gamebird, fowl, bird, wildfowl – a long-tailed bird of the Phasianidae family )? Сергей взял со стола ручку, и присел, чтобы начать писать заявление… Но, Киприанус положил ладонь на бумагу, и многозначительно ( meaningfully – significantly, pointedly, suggestively, expressively – conveying hidden implication ) покосился ( glanced sideways – looked askance, squinted, peered, leered – to look indirectly with suspicion ) на дверь. Сергей, поджав ( pursing – tightening, pressing, compressing, pinching – pressing lips together ) губы, схватил ( grabbed – seized, snatched, clutched, grasped – to take abruptly ) бумажки и резко ( sharply – abruptly, brusquely, suddenly, decisively – with sudden intensity ) вышел в коридор. Почему-то, у Сергея всегда были сложные отношения с бюрократическими процедурами. С одной стороны, соблюдение ( compliance – adherence, observance, conformity, obedience – following established r...