К основному контенту

Глава 33. Часть 2. Где сидит Фазан. Chapter 33. Part 2. Where is the pheasant sitting?

Глава тридцать третья. Часть вторая. Где сидит фазан (pheasant – gamebird, fowl, bird, wildfowl – a long-tailed bird of the Phasianidae family)?

Сергей взял со стола ручку, и присел, чтобы начать писать заявление…

Но, Киприанус положил ладонь на бумагу, и многозначительно (meaningfully – significantly, pointedly, suggestively, expressively – conveying hidden implication) покосился (glanced sideways – looked askance, squinted, peered, leered – to look indirectly with suspicion) на дверь. Сергей, поджав (pursing – tightening, pressing, compressing, pinching – pressing lips together) губы, схватил (grabbed – seized, snatched, clutched, grasped – to take abruptly) бумажки и резко (sharply – abruptly, brusquely, suddenly, decisively – with sudden intensity) вышел в коридор.

Почему-то, у Сергея всегда были сложные отношения с бюрократическими процедурами. С одной стороны, соблюдение (compliance – adherence, observance, conformity, obedience – following established rules) таких процедур было похоже на программирование (programming – coding, scripting, developing, engineering – creating software instructions). Но, зачастую (often – frequently, commonly, usually, typically – occurring regularly), получалось так, что в каждом конкретном случае приходилось программировать на новом, незнакомом (unfamiliar – unknown, foreign, alien, strange – not previously encountered) языке, и с непонятным результатом.

«Вот ведь бюрократ (bureaucrat – official, administrator, functionary, paper-pusher – rigid rule-follower) чертов (damn – cursed, blasted, infernal, wretched – expressing frustration)», – мысленно (mentally – inwardly, silently, privately, cognitively – within one's mind) ругался он, шагая (striding – walking, marching, pacing, stepping – moving with purpose) по коридору к кофейному автомату, который стоял в небольшом закутке, около окна. Надо было срочно остудить (cool down – calm, chill, soothe, pacify – reduce emotional heat) голову и придумать, как убедить этого упертого (stubborn – obstinate, headstrong, inflexible, rigid – refusing to compromise) служаку (official – bureaucrat, functionary, stickler, enforcer – strict rule-adherent).

Там же, рядом с кофейным автоматом, стоял старый, потёртый (worn – shabby, battered, faded, weathered – damaged by time) деревянный стол. Лак на нём почти облез (peeled – flaked, chipped, cracked, eroded – losing surface layer), а на поверхности стола были многочисленные (numerous – many, countless, multiple, abundant – existing in quantity) выбоины (dents – indentations, hollows, pits, craters – surface depressions) и вмятины (dents – depressions, impressions, concavities, dimples – marks from impact). Рядом со столом стоял такой же старый стул. Когда-то у этого стула было мягкое сиденье (seat – cushion, bench, perch, stool – furniture for sitting), но теперь мягкая набивка (padding – stuffing, filler, cushioning, wadding – material inside upholstery) потеряла всякую форму, а дерматиновая (leatherette – faux leather, vinyl, synthetic, imitation leather – artificial leather substitute) обивка (upholstery – covering, fabric, padding, lining – furniture outer layer) лежала складками (folds – creases, wrinkles, pleats, gathers – bunched fabric).

Было похоже, что кто-то очень дорожит (values – cherishes, treasures, esteems, prizes – considers important) этими развалинами (ruins – remnants, wreckage, debris, fragments – decayed remains), за которыми когда-то сидели, вероятно, не менее трёх поколений.

Сергей писал заявление, наклонив (leaning – bending, tilting, bowing, slanting – positioning at an angle) голову. Он пытался сообразить (figure out – deduce, determine, solve, comprehend – find a solution), что бы такого вписать, чтобы этот тип от него отвязался (backed off – retreated, withdrew, disengaged, relented – stop bothering), и чтобы поскорее можно было заняться своей работой.

Написав заявление и подхватив остальную бумагу, Сергей быстрым шагом вернулся к кабинету. Он решительно (resolutely – firmly, determinedly, decisively, boldly – with conviction), не постучав, открыл дверь, и вручил (handed – delivered, passed, presented, submitted – give formally) безопаснику заявление вместе с остальные листами.

Служака (official – bureaucrat, functionary, administrator, stickler – rule-enforcer), не торопясь, достал из футляра (case – container, box, holder, sheath – protective covering) очки, принялся читать.

– Так значит, вам нужен доступ к серверу? – протянул он, разглядывая Сергея поверх очков с металлической оправой (frame – rim, structure, casing, mount – part holding lenses).

– Да, мне нужны логи. Робот-манипулятор работает некорректно (incorrectly – improperly, wrongly, faultily, erroneously – not as intended), – Сергей старался говорить спокойно, хотя внутри все было напряжено.

– А что конкретно с ним не так? – Киприанус откинулся в кресле, сложив руки на груди.

– Если бы я знал, что конкретно, я бы не просил доступ к логам, – Сергей почувствовал, что начал заводиться (getting worked up – becoming agitated, riled up, angered, irritated – losing composure). – Я провел внешний осмотр. Механических повреждений (damage – harm, defects, impairment, malfunctions – physical flaws) нет. Но робот не выполняет программу корректно.

– Хм... – Киприанус достал из ящика стола чистый лист бумаги. – Напишите заявление. Укажите цель, время доступа, какие именно логи вам нужны...

– Послушайте, – Сергей подался вперед, – мне нужен полный доступ. Я не знаю заранее, какие точно логи понадобятся.

Исключено (impossible – out of the question, unthinkable, prohibited, forbidden – not allowed or feasible), – отрезал Киприанус. – Режимный (restricted – classified, secure, confidential, controlled – limited access for security) объект. Секретность (secrecy – confidentiality, privacy, concealment, discretion – state of being hidden). Безопасность.

– Какая секретность? Это промышленный робот для тестового стенда!

– Тем более. Тестовый стенд – это информация. А информация должна быть защищена.

Сергей почувствовал, как к горлу подступает (rising – approaching, surging, welling up, mounting – emotionally intensifying) истерический (hysterical – frantic, panicked, uncontrolled, manic – involving extreme emotion) смех.

– Вы понимаете, что я – сертифицированный (certified – qualified, accredited, licensed, authorized – officially recognized) специалист? Меня пригласили сюда именно для этой работы.

– А вы понимаете, что я – начальник службы безопасности? – Киприанус положил ладони на стол. – Моя работа – защищать информацию.

– От кого? От специалиста, который должен починить (repair – fix, mend, restore, overhaul – to restore functionality) вашего робота?

– От всех, – веско (weightily – emphatically, significantly, gravely, solemnly – with authority) произнес Киприанус. – Без исключений.

Сергей прошелся (paced – walked, strode, wandered, marched – to move back and forth) по кабинету. За окном потемнело (darkened – dimmed, clouded, shadowed, blackened – becoming darker), серые облака собирались в большую тучу. На фоне сереющего (graying – ashen, dulling, fading, dimming – losing color) неба заводские (factory – industrial, plant, manufacturing, workshop – related to production facilities) корпуса, и без того не весёлые (cheerful – joyful, lively, bright, merry – lacking positive mood), стали смотреться как серые базальтовые (basalt – volcanic, igneous, rock-like, stone – dark volcanic rock) скалы (cliffs – rocks, crags, bluffs, precipices – steep rock formations), выступающие из земли.

– Хорошо, – он развернулся к столу начальника. – Давайте я напишу вам заявление, например такое: "Прошу предоставить доступ к логам сервера номер такой-то за тридцать дней в связи с необходимостью диагностики робота-манипулятора модели..."

– Стоп, – перебил (interrupted – cut off, disrupted, halted, intruded – to stop someone mid-speech) Киприанус. – тридцать дней? Слишком широкий период. Укажите конкретные даты.

– Я не знаю конкретные даты! – Сергей всплеснул (flung up – threw up, gestured, waved, raised – to move hands abruptly) руками. – Сбой мог произойти когда угодно!

– Тогда укажите предполагаемый период.

– А если я ошибусь с периодом? Мне снова к вам приходить?

Киприанус важно кивнул:

– Разумеется. Порядок есть порядок.

Сергей опустился на стул и потер (rubbed – massaged, scrubbed, wiped, chafed – to move hand over surface) лицо руками.

– Послушайте, – произнес он глухо (muffled – muted, subdued, indistinct, dull – low and unclear sound). – Давайте представим ситуацию. У вас сломался (broke down – malfunctioned, failed, stopped working, collapsed – ceasing to function) автомобиль. Вы приезжаете в сервис. А механик говорит: "Напишите точно, какие детали мне можно смотреть, а какие нельзя".

– Это совершенно другое, – нахмурился Киприанус.

– Почему другое? – Сергей поднял голову. – Принцип тот же. Я не могу заранее знать, где искать проблему.

– У нас режимный объект...

– Да какой режимный объект?! – Сергей почти кричал. – Это робот для тестирования деталей! Не ракетная установка!

Киприанус поджал губы:

– Не повышайте (raise – elevate, increase, amplify, escalate – to make louder or more intense) голос в моем кабинете.

Сергей глубоко вздохнул и заговорил (spoke – uttered, said, articulated, murmured – to begin talking) почти шепотом:

– Извините. Но поймите, я потрачу (spend – expend, use, consume, devote – to use time or resources) неделю на хождение туда-сюда с заявлениями. А мне нужно успеть сделать за неделю всё.

– Правила существуют не просто так, – назидательно (didactically – morally, preachily, instructively, patronizingly – in a teaching tone) произнес Киприанус.

– Согласен. Но правила должны помогать работе, а не мешать! - Сергей сжал (clenched – tightened, gripped, squeezed, balled – to contract muscles) кулаки (fists – hands, grips, knuckles, mitts – closed hand) от возмущения (indignation – outrage, anger, resentment, fury – strong displeasure).

Киприанус барабанил пальцами по столу, что-то обдумывая.

– Знаете, – вдруг сказал Сергей, – а ведь если робот не починят вовремя, производство встанет. И кто будет виноват?

Киприанус перестал барабанить пальцами.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, как же, – Сергей развел руками. – Меня-то просто не пригласят больше. А вот служба безопасности, которая препятствовала (hindered – obstructed, blocked, impeded, thwarted – to create difficulties) ремонту оборудования...

Киприанус облокотился (leaned – rested, propped, supported, reclined – to place weight on something) о стол и подвинулся ближе, пристально (intently – fixedly, keenly, attentively, intensely – with concentration) смотря на Сергея он потер подбородок (chin – jaw, mandible, face part, beard area – lower part of face):

– Вы меня шантажируете (blackmailing – coercing, threatening, extorting, pressuring – demanding through threats)?

– Боже упаси (forbid – prevent, prohibit, avert, deter – to express strong disapproval)! – Сергей изобразил искреннее возмущение. – Я просто рассуждаю (reasoning – contemplating, pondering, reflecting, deliberating – to think logically) вслух о возможных последствиях.

В кабинете повисла (hung – lingered, loomed, hovered, remained – to stay in the air or mind) тишина (silence – quiet, hush, stillness, calm – absence of sound). Было слышно, как за окном зашумел дождь.

– Хорошо, – наконец произнес Киприанус. – Пишите заявление на полный доступ к серверу. На три дня.

– Спасибо! – Сергей схватил ручку. – Я так и знал, что мы найдем общий язык.

– Только учтите, – Киприанус поднял палец, – это исключительный (exceptional – extraordinary, unusual, rare, unique – not typical or common) случай.

– Разумеется, – кивнул Сергей, торопливо (hurriedly – quickly, hastily, rapidly, swiftly – with urgency) заполняя (filling – completing, entering, populating, writing – to add information to a form) бланк (form – document, sheet, application, template – a printed document with spaces for information). – Абсолютно исключительный.

Выйдя из кабинета с заветным (long-awaited – desired, cherished, coveted, treasured – eagerly anticipated) разрешением, Сергей вытер пот со лба (forehead – brow, temple, front, head – the upper part of the face). В коридоре его встретил молодой охранник. Увидев, что Сергей вышел из кабинета в приподнятом (elevated – high, uplifted, cheerful, buoyant – in a good mood) настроении, охранник слегка изумился (amazed – astonished, surprised, stunned, bewildered – filled with wonder):

- Вы были у нашего шефа (boss – chief, head, leader, supervisor – a person in charge) и он вам уже всё подписал? Как вам удалось? Киприанус никогда не дает полный доступ!

– Главное – найти правильные аргументы, – подмигнул Сергей. – И немного надавить (press – push, pressure, urge, compel – to apply force or influence) на старые мозоли (calluses – hardened skin, sore spots, sensitive areas, pressure points – areas of thickened skin).

– А что, робот-то правда сломан?

– Конечно, – пожал плечами Сергей. – Я же не зря сюда приехал.

  1. фазан - pheasant - gamebird, fowl, bird, wildfowl - a long-tailed bird of the Phasianidae family
  2. многозначительно - meaningfully - significantly, pointedly, suggestively, expressively - conveying hidden implication
  3. покосился - glanced sideways - looked askance, squinted, peered, leered - to look indirectly with suspicion
  4. поджав - pursing - tightening, pressing, compressing, pinching - pressing lips together
  5. схватил - grabbed - seized, snatched, clutched, grasped - to take abruptly
  6. резко - sharply - abruptly, brusquely, suddenly, decisively - with sudden intensity
  7. соблюдение - compliance - adherence, observance, conformity, obedience - following established rules
  8. программирование - programming - coding, scripting, developing, engineering - creating software instructions
  9. зачастую - often - frequently, commonly, usually, typically - occurring regularly
  10. незнакомом - unfamiliar - unknown, foreign, alien, strange - not previously encountered
  11. бюрократ - bureaucrat - official, administrator, functionary, paper-pusher - rigid rule-follower
  12. чертов - damn - cursed, blasted, infernal, wretched - expressing frustration
  13. мысленно - mentally - inwardly, silently, privately, cognitively - within one's mind
  14. шагая - striding - walking, marching, pacing, stepping - moving with purpose
  15. остудить - cool down - calm, chill, soothe, pacify - reduce emotional heat
  16. упертого - stubborn - obstinate, headstrong, inflexible, rigid - refusing to compromise
  17. служаку - official - bureaucrat, functionary, stickler, enforcer - strict rule-adherent
  18. потёртый - worn - shabby, battered, faded, weathered - damaged by time
  19. облез - peeled - flaked, chipped, cracked, eroded - losing surface layer
  20. многочисленные - numerous - many, countless, multiple, abundant - existing in quantity
  21. выбоины - dents - indentations, hollows, pits, craters - surface depressions
  22. вмятины - dents - depressions, impressions, concavities, dimples - marks from impact
  23. сиденье - seat - cushion, bench, perch, stool - furniture for sitting
  24. набивка - padding - stuffing, filler, cushioning, wadding - material inside upholstery
  25. дерматиновая - leatherette - faux leather, vinyl, synthetic, imitation leather - artificial leather substitute
  26. обивка - upholstery - covering, fabric, padding, lining - furniture outer layer
  27. складками - folds - creases, wrinkles, pleats, gathers - bunched fabric
  28. дорожит - values - cherishes, treasures, esteems, prizes - considers important
  29. развалинами - ruins - remnants, wreckage, debris, fragments - decayed remains
  30. наклонив - leaning - bending, tilting, bowing, slanting - positioning at an angle
  31. сообразить - figure out - deduce, determine, solve, comprehend - find a solution
  32. отвязался - backed off - retreated, withdrew, disengaged, relented - stop bothering
  33. решительно - resolutely - firmly, determinedly, decisively, boldly - with conviction
  34. вручил - handed - delivered, passed, presented, submitted - give formally
  35. Служака - official - bureaucrat, functionary, administrator, stickler - rule-enforcer
  36. футляра - case - container, box, holder, sheath - protective covering
  37. оправой - frame - rim, structure, casing, mount - part holding lenses
  38. некорректно - incorrectly - improperly, wrongly, faultily, erroneously - not as intended
  39. заводиться - getting worked up - becoming agitated, riled up, angered, irritated - losing composure
  40. повреждений - damage - harm, defects, impairment, malfunctions - physical flaws
  41. Исключено - impossible - out of the question, unthinkable, prohibited, forbidden - not allowed or feasible
  42. Режимный - restricted - classified, secure, confidential, controlled - limited access for security
  43. Секретность - secrecy - confidentiality, privacy, concealment, discretion - state of being hidden
  44. подступает - rising - approaching, surging, welling up, mounting - emotionally intensifying
  45. истерический - hysterical - frantic, panicked, uncontrolled, manic - involving extreme emotion
  46. сертифицированный - certified - qualified, accredited, licensed, authorized - officially recognized
  47. починить - repair - fix, mend, restore, overhaul - to restore functionality
  48. веско - weightily - emphatically, significantly, gravely, solemnly - with authority
  49. прошелся - paced - walked, strode, wandered, marched - to move back and forth
  50. потемнело - darkened - dimmed, clouded, shadowed, blackened - becoming darker
  51. сереющего - graying - ashen, dulling, fading, dimming - losing color
  52. заводские - factory - industrial, plant, manufacturing, workshop - related to production facilities
  53. весёлые - cheerful - joyful, lively, bright, merry - lacking positive mood
  54. базальтовые - basalt - volcanic, igneous, rock-like, stone - dark volcanic rock
  55. скалы - cliffs - rocks, crags, bluffs, precipices - steep rock formations
  56. перебил - interrupted - cut off, disrupted, halted, intruded - to stop someone mid-speech
  57. всплеснул - flung up - threw up, gestured, waved, raised - to move hands abruptly
  58. потер - rubbed - massaged, scrubbed, wiped, chafed - to move hand over surface
  59. глухо - muffled - muted, subdued, indistinct, dull - low and unclear sound
  60. сломался - broke down - malfunctioned, failed, stopped working, collapsed - ceasing to function
  61. повышайте - raise - elevate, increase, amplify, escalate - to make louder or more intense
  62. заговорил - spoke - uttered, said, articulated, murmured - to begin talking
  63. потрачу - spend - expend, use, consume, devote - to use time or resources
  64. назидательно - didactically - morally, preachily, instructively, patronizingly - in a teaching tone
  65. сжал - clenched - tightened, gripped, squeezed, balled - to contract muscles
  66. кулаки - fists - hands, grips, knuckles, mitts - closed hand
  67. возмущения - indignation - outrage, anger, resentment, fury - strong displeasure
  68. препятствовала - hindered - obstructed, blocked, impeded, thwarted - to create difficulties
  69. облокотился - leaned - rested, propped, supported, reclined - to place weight on something
  70. пристально - intently - fixedly, keenly, attentively, intensely - with concentration
  71. подбородок - chin - jaw, mandible, face part, beard area - lower part of face
  72. шантажируете - blackmailing - coercing, threatening, extorting, pressuring - demanding through threats
  73. упаси - forbid - prevent, prohibit, avert, deter - to express strong disapproval
  74. рассуждаю - reasoning - contemplating, pondering, reflecting, deliberating - to think logically
  75. повисла - hung - lingered, loomed, hovered, remained - to stay in the air or mind
  76. тишина - silence - quiet, hush, stillness, calm - absence of sound
  77. исключительный - exceptional - extraordinary, unusual, rare, unique - not typical or common
  78. торопливо - hurriedly - quickly, hastily, rapidly, swiftly - with urgency
  79. заполняя - filling - completing, entering, populating, writing - to add information to a form
  80. бланк - form - document, sheet, application, template - a printed document with spaces for information
  81. заветным - long-awaited - desired, cherished, coveted, treasured - eagerly anticipated
  82. лба - forehead - brow, temple, front, head - the upper part of the face
  83. приподнятом - elevated - high, uplifted, cheerful, buoyant - in a good mood
  84. изумился - amazed - astonished, surprised, stunned, bewildered - filled with wonder
  85. шефа - boss - chief, head, leader, supervisor - a person in charge
  86. надавить - press - push, pressure, urge, compel - to apply force or influence
  87. мозоли - calluses - hardened skin, sore spots, sensitive areas, pressure points - areas of thickened skin

Комментарии