Глава тридцать третья. Часть вторая. Где сидит фазан (pheasant – gamebird, fowl, bird, wildfowl – a long-tailed bird of the Phasianidae family)?
Сергей взял со стола ручку, и присел, чтобы начать писать заявление…
Но, Киприанус положил ладонь на бумагу, и многозначительно (meaningfully – significantly, pointedly, suggestively, expressively – conveying hidden implication) покосился (glanced sideways – looked askance, squinted, peered, leered – to look indirectly with suspicion) на дверь. Сергей, поджав (pursing – tightening, pressing, compressing, pinching – pressing lips together) губы, схватил (grabbed – seized, snatched, clutched, grasped – to take abruptly) бумажки и резко (sharply – abruptly, brusquely, suddenly, decisively – with sudden intensity) вышел в коридор.
Почему-то, у Сергея всегда были сложные отношения с бюрократическими процедурами. С одной стороны, соблюдение (compliance – adherence, observance, conformity, obedience – following established rules) таких процедур было похоже на программирование (programming – coding, scripting, developing, engineering – creating software instructions). Но, зачастую (often – frequently, commonly, usually, typically – occurring regularly), получалось так, что в каждом конкретном случае приходилось программировать на новом, незнакомом (unfamiliar – unknown, foreign, alien, strange – not previously encountered) языке, и с непонятным результатом.
«Вот ведь бюрократ (bureaucrat – official, administrator, functionary, paper-pusher – rigid rule-follower) чертов (damn – cursed, blasted, infernal, wretched – expressing frustration)», – мысленно (mentally – inwardly, silently, privately, cognitively – within one's mind) ругался он, шагая (striding – walking, marching, pacing, stepping – moving with purpose) по коридору к кофейному автомату, который стоял в небольшом закутке, около окна. Надо было срочно остудить (cool down – calm, chill, soothe, pacify – reduce emotional heat) голову и придумать, как убедить этого упертого (stubborn – obstinate, headstrong, inflexible, rigid – refusing to compromise) служаку (official – bureaucrat, functionary, stickler, enforcer – strict rule-adherent).
Там же, рядом с кофейным автоматом, стоял старый, потёртый (worn – shabby, battered, faded, weathered – damaged by time) деревянный стол. Лак на нём почти облез (peeled – flaked, chipped, cracked, eroded – losing surface layer), а на поверхности стола были многочисленные (numerous – many, countless, multiple, abundant – existing in quantity) выбоины (dents – indentations, hollows, pits, craters – surface depressions) и вмятины (dents – depressions, impressions, concavities, dimples – marks from impact). Рядом со столом стоял такой же старый стул. Когда-то у этого стула было мягкое сиденье (seat – cushion, bench, perch, stool – furniture for sitting), но теперь мягкая набивка (padding – stuffing, filler, cushioning, wadding – material inside upholstery) потеряла всякую форму, а дерматиновая (leatherette – faux leather, vinyl, synthetic, imitation leather – artificial leather substitute) обивка (upholstery – covering, fabric, padding, lining – furniture outer layer) лежала складками (folds – creases, wrinkles, pleats, gathers – bunched fabric).
Было похоже, что кто-то очень дорожит (values – cherishes, treasures, esteems, prizes – considers important) этими развалинами (ruins – remnants, wreckage, debris, fragments – decayed remains), за которыми когда-то сидели, вероятно, не менее трёх поколений.
Сергей писал заявление, наклонив (leaning – bending, tilting, bowing, slanting – positioning at an angle) голову. Он пытался сообразить (figure out – deduce, determine, solve, comprehend – find a solution), что бы такого вписать, чтобы этот тип от него отвязался (backed off – retreated, withdrew, disengaged, relented – stop bothering), и чтобы поскорее можно было заняться своей работой.
Написав заявление и подхватив остальную бумагу, Сергей быстрым шагом вернулся к кабинету. Он решительно (resolutely – firmly, determinedly, decisively, boldly – with conviction), не постучав, открыл дверь, и вручил (handed – delivered, passed, presented, submitted – give formally) безопаснику заявление вместе с остальные листами.
Служака (official – bureaucrat, functionary, administrator, stickler – rule-enforcer), не торопясь, достал из футляра (case – container, box, holder, sheath – protective covering) очки, принялся читать.
– Так значит, вам нужен доступ к серверу? – протянул он, разглядывая Сергея поверх очков с металлической оправой (frame – rim, structure, casing, mount – part holding lenses).
– Да, мне нужны логи. Робот-манипулятор работает некорректно (incorrectly – improperly, wrongly, faultily, erroneously – not as intended), – Сергей старался говорить спокойно, хотя внутри все было напряжено.
– А что конкретно с ним не так? – Киприанус откинулся в кресле, сложив руки на груди.
– Если бы я знал, что конкретно, я бы не просил доступ к логам, – Сергей почувствовал, что начал заводиться (getting worked up – becoming agitated, riled up, angered, irritated – losing composure). – Я провел внешний осмотр. Механических повреждений (damage – harm, defects, impairment, malfunctions – physical flaws) нет. Но робот не выполняет программу корректно.
– Хм... – Киприанус достал из ящика стола чистый лист бумаги. – Напишите заявление. Укажите цель, время доступа, какие именно логи вам нужны...
– Послушайте, – Сергей подался вперед, – мне нужен полный доступ. Я не знаю заранее, какие точно логи понадобятся.
– Исключено (impossible – out of the question, unthinkable, prohibited, forbidden – not allowed or feasible), – отрезал Киприанус. – Режимный (restricted – classified, secure, confidential, controlled – limited access for security) объект. Секретность (secrecy – confidentiality, privacy, concealment, discretion – state of being hidden). Безопасность.
– Какая секретность? Это промышленный робот для тестового стенда!
– Тем более. Тестовый стенд – это информация. А информация должна быть защищена.
Сергей почувствовал, как к горлу подступает (rising – approaching, surging, welling up, mounting – emotionally intensifying) истерический (hysterical – frantic, panicked, uncontrolled, manic – involving extreme emotion) смех.
– Вы понимаете, что я – сертифицированный (certified – qualified, accredited, licensed, authorized – officially recognized) специалист? Меня пригласили сюда именно для этой работы.
– А вы понимаете, что я – начальник службы безопасности? – Киприанус положил ладони на стол. – Моя работа – защищать информацию.
– От кого? От специалиста, который должен починить (repair – fix, mend, restore, overhaul – to restore functionality) вашего робота?
– От всех, – веско (weightily – emphatically, significantly, gravely, solemnly – with authority) произнес Киприанус. – Без исключений.
Сергей прошелся (paced – walked, strode, wandered, marched – to move back and forth) по кабинету. За окном потемнело (darkened – dimmed, clouded, shadowed, blackened – becoming darker), серые облака собирались в большую тучу. На фоне сереющего (graying – ashen, dulling, fading, dimming – losing color) неба заводские (factory – industrial, plant, manufacturing, workshop – related to production facilities) корпуса, и без того не весёлые (cheerful – joyful, lively, bright, merry – lacking positive mood), стали смотреться как серые базальтовые (basalt – volcanic, igneous, rock-like, stone – dark volcanic rock) скалы (cliffs – rocks, crags, bluffs, precipices – steep rock formations), выступающие из земли.
– Хорошо, – он развернулся к столу начальника. – Давайте я напишу вам заявление, например такое: "Прошу предоставить доступ к логам сервера номер такой-то за тридцать дней в связи с необходимостью диагностики робота-манипулятора модели..."
– Стоп, – перебил (interrupted – cut off, disrupted, halted, intruded – to stop someone mid-speech) Киприанус. – тридцать дней? Слишком широкий период. Укажите конкретные даты.
– Я не знаю конкретные даты! – Сергей всплеснул (flung up – threw up, gestured, waved, raised – to move hands abruptly) руками. – Сбой мог произойти когда угодно!
– Тогда укажите предполагаемый период.
– А если я ошибусь с периодом? Мне снова к вам приходить?
Киприанус важно кивнул:
– Разумеется. Порядок есть порядок.
Сергей опустился на стул и потер (rubbed – massaged, scrubbed, wiped, chafed – to move hand over surface) лицо руками.
– Послушайте, – произнес он глухо (muffled – muted, subdued, indistinct, dull – low and unclear sound). – Давайте представим ситуацию. У вас сломался (broke down – malfunctioned, failed, stopped working, collapsed – ceasing to function) автомобиль. Вы приезжаете в сервис. А механик говорит: "Напишите точно, какие детали мне можно смотреть, а какие нельзя".
– Это совершенно другое, – нахмурился Киприанус.
– Почему другое? – Сергей поднял голову. – Принцип тот же. Я не могу заранее знать, где искать проблему.
– У нас режимный объект...
– Да какой режимный объект?! – Сергей почти кричал. – Это робот для тестирования деталей! Не ракетная установка!
Киприанус поджал губы:
– Не повышайте (raise – elevate, increase, amplify, escalate – to make louder or more intense) голос в моем кабинете.
Сергей глубоко вздохнул и заговорил (spoke – uttered, said, articulated, murmured – to begin talking) почти шепотом:
– Извините. Но поймите, я потрачу (spend – expend, use, consume, devote – to use time or resources) неделю на хождение туда-сюда с заявлениями. А мне нужно успеть сделать за неделю всё.
– Правила существуют не просто так, – назидательно (didactically – morally, preachily, instructively, patronizingly – in a teaching tone) произнес Киприанус.
– Согласен. Но правила должны помогать работе, а не мешать! - Сергей сжал (clenched – tightened, gripped, squeezed, balled – to contract muscles) кулаки (fists – hands, grips, knuckles, mitts – closed hand) от возмущения (indignation – outrage, anger, resentment, fury – strong displeasure).
Киприанус барабанил пальцами по столу, что-то обдумывая.
– Знаете, – вдруг сказал Сергей, – а ведь если робот не починят вовремя, производство встанет. И кто будет виноват?
Киприанус перестал барабанить пальцами.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, как же, – Сергей развел руками. – Меня-то просто не пригласят больше. А вот служба безопасности, которая препятствовала (hindered – obstructed, blocked, impeded, thwarted – to create difficulties) ремонту оборудования...
Киприанус облокотился (leaned – rested, propped, supported, reclined – to place weight on something) о стол и подвинулся ближе, пристально (intently – fixedly, keenly, attentively, intensely – with concentration) смотря на Сергея он потер подбородок (chin – jaw, mandible, face part, beard area – lower part of face):
– Вы меня шантажируете (blackmailing – coercing, threatening, extorting, pressuring – demanding through threats)?
– Боже упаси (forbid – prevent, prohibit, avert, deter – to express strong disapproval)! – Сергей изобразил искреннее возмущение. – Я просто рассуждаю (reasoning – contemplating, pondering, reflecting, deliberating – to think logically) вслух о возможных последствиях.
В кабинете повисла (hung – lingered, loomed, hovered, remained – to stay in the air or mind) тишина (silence – quiet, hush, stillness, calm – absence of sound). Было слышно, как за окном зашумел дождь.
– Хорошо, – наконец произнес Киприанус. – Пишите заявление на полный доступ к серверу. На три дня.
– Спасибо! – Сергей схватил ручку. – Я так и знал, что мы найдем общий язык.
– Только учтите, – Киприанус поднял палец, – это исключительный (exceptional – extraordinary, unusual, rare, unique – not typical or common) случай.
– Разумеется, – кивнул Сергей, торопливо (hurriedly – quickly, hastily, rapidly, swiftly – with urgency) заполняя (filling – completing, entering, populating, writing – to add information to a form) бланк (form – document, sheet, application, template – a printed document with spaces for information). – Абсолютно исключительный.
Выйдя из кабинета с заветным (long-awaited – desired, cherished, coveted, treasured – eagerly anticipated) разрешением, Сергей вытер пот со лба (forehead – brow, temple, front, head – the upper part of the face). В коридоре его встретил молодой охранник. Увидев, что Сергей вышел из кабинета в приподнятом (elevated – high, uplifted, cheerful, buoyant – in a good mood) настроении, охранник слегка изумился (amazed – astonished, surprised, stunned, bewildered – filled with wonder):
- Вы были у нашего шефа (boss – chief, head, leader, supervisor – a person in charge) и он вам уже всё подписал? Как вам удалось? Киприанус никогда не дает полный доступ!
– Главное – найти правильные аргументы, – подмигнул Сергей. – И немного надавить (press – push, pressure, urge, compel – to apply force or influence) на старые мозоли (calluses – hardened skin, sore spots, sensitive areas, pressure points – areas of thickened skin).
– А что, робот-то правда сломан?
– Конечно, – пожал плечами Сергей. – Я же не зря сюда приехал.
- фазан - pheasant - gamebird, fowl, bird, wildfowl - a long-tailed bird of the Phasianidae family
- многозначительно - meaningfully - significantly, pointedly, suggestively, expressively - conveying hidden implication
- покосился - glanced sideways - looked askance, squinted, peered, leered - to look indirectly with suspicion
- поджав - pursing - tightening, pressing, compressing, pinching - pressing lips together
- схватил - grabbed - seized, snatched, clutched, grasped - to take abruptly
- резко - sharply - abruptly, brusquely, suddenly, decisively - with sudden intensity
- соблюдение - compliance - adherence, observance, conformity, obedience - following established rules
- программирование - programming - coding, scripting, developing, engineering - creating software instructions
- зачастую - often - frequently, commonly, usually, typically - occurring regularly
- незнакомом - unfamiliar - unknown, foreign, alien, strange - not previously encountered
- бюрократ - bureaucrat - official, administrator, functionary, paper-pusher - rigid rule-follower
- чертов - damn - cursed, blasted, infernal, wretched - expressing frustration
- мысленно - mentally - inwardly, silently, privately, cognitively - within one's mind
- шагая - striding - walking, marching, pacing, stepping - moving with purpose
- остудить - cool down - calm, chill, soothe, pacify - reduce emotional heat
- упертого - stubborn - obstinate, headstrong, inflexible, rigid - refusing to compromise
- служаку - official - bureaucrat, functionary, stickler, enforcer - strict rule-adherent
- потёртый - worn - shabby, battered, faded, weathered - damaged by time
- облез - peeled - flaked, chipped, cracked, eroded - losing surface layer
- многочисленные - numerous - many, countless, multiple, abundant - existing in quantity
- выбоины - dents - indentations, hollows, pits, craters - surface depressions
- вмятины - dents - depressions, impressions, concavities, dimples - marks from impact
- сиденье - seat - cushion, bench, perch, stool - furniture for sitting
- набивка - padding - stuffing, filler, cushioning, wadding - material inside upholstery
- дерматиновая - leatherette - faux leather, vinyl, synthetic, imitation leather - artificial leather substitute
- обивка - upholstery - covering, fabric, padding, lining - furniture outer layer
- складками - folds - creases, wrinkles, pleats, gathers - bunched fabric
- дорожит - values - cherishes, treasures, esteems, prizes - considers important
- развалинами - ruins - remnants, wreckage, debris, fragments - decayed remains
- наклонив - leaning - bending, tilting, bowing, slanting - positioning at an angle
- сообразить - figure out - deduce, determine, solve, comprehend - find a solution
- отвязался - backed off - retreated, withdrew, disengaged, relented - stop bothering
- решительно - resolutely - firmly, determinedly, decisively, boldly - with conviction
- вручил - handed - delivered, passed, presented, submitted - give formally
- Служака - official - bureaucrat, functionary, administrator, stickler - rule-enforcer
- футляра - case - container, box, holder, sheath - protective covering
- оправой - frame - rim, structure, casing, mount - part holding lenses
- некорректно - incorrectly - improperly, wrongly, faultily, erroneously - not as intended
- заводиться - getting worked up - becoming agitated, riled up, angered, irritated - losing composure
- повреждений - damage - harm, defects, impairment, malfunctions - physical flaws
- Исключено - impossible - out of the question, unthinkable, prohibited, forbidden - not allowed or feasible
- Режимный - restricted - classified, secure, confidential, controlled - limited access for security
- Секретность - secrecy - confidentiality, privacy, concealment, discretion - state of being hidden
- подступает - rising - approaching, surging, welling up, mounting - emotionally intensifying
- истерический - hysterical - frantic, panicked, uncontrolled, manic - involving extreme emotion
- сертифицированный - certified - qualified, accredited, licensed, authorized - officially recognized
- починить - repair - fix, mend, restore, overhaul - to restore functionality
- веско - weightily - emphatically, significantly, gravely, solemnly - with authority
- прошелся - paced - walked, strode, wandered, marched - to move back and forth
- потемнело - darkened - dimmed, clouded, shadowed, blackened - becoming darker
- сереющего - graying - ashen, dulling, fading, dimming - losing color
- заводские - factory - industrial, plant, manufacturing, workshop - related to production facilities
- весёлые - cheerful - joyful, lively, bright, merry - lacking positive mood
- базальтовые - basalt - volcanic, igneous, rock-like, stone - dark volcanic rock
- скалы - cliffs - rocks, crags, bluffs, precipices - steep rock formations
- перебил - interrupted - cut off, disrupted, halted, intruded - to stop someone mid-speech
- всплеснул - flung up - threw up, gestured, waved, raised - to move hands abruptly
- потер - rubbed - massaged, scrubbed, wiped, chafed - to move hand over surface
- глухо - muffled - muted, subdued, indistinct, dull - low and unclear sound
- сломался - broke down - malfunctioned, failed, stopped working, collapsed - ceasing to function
- повышайте - raise - elevate, increase, amplify, escalate - to make louder or more intense
- заговорил - spoke - uttered, said, articulated, murmured - to begin talking
- потрачу - spend - expend, use, consume, devote - to use time or resources
- назидательно - didactically - morally, preachily, instructively, patronizingly - in a teaching tone
- сжал - clenched - tightened, gripped, squeezed, balled - to contract muscles
- кулаки - fists - hands, grips, knuckles, mitts - closed hand
- возмущения - indignation - outrage, anger, resentment, fury - strong displeasure
- препятствовала - hindered - obstructed, blocked, impeded, thwarted - to create difficulties
- облокотился - leaned - rested, propped, supported, reclined - to place weight on something
- пристально - intently - fixedly, keenly, attentively, intensely - with concentration
- подбородок - chin - jaw, mandible, face part, beard area - lower part of face
- шантажируете - blackmailing - coercing, threatening, extorting, pressuring - demanding through threats
- упаси - forbid - prevent, prohibit, avert, deter - to express strong disapproval
- рассуждаю - reasoning - contemplating, pondering, reflecting, deliberating - to think logically
- повисла - hung - lingered, loomed, hovered, remained - to stay in the air or mind
- тишина - silence - quiet, hush, stillness, calm - absence of sound
- исключительный - exceptional - extraordinary, unusual, rare, unique - not typical or common
- торопливо - hurriedly - quickly, hastily, rapidly, swiftly - with urgency
- заполняя - filling - completing, entering, populating, writing - to add information to a form
- бланк - form - document, sheet, application, template - a printed document with spaces for information
- заветным - long-awaited - desired, cherished, coveted, treasured - eagerly anticipated
- лба - forehead - brow, temple, front, head - the upper part of the face
- приподнятом - elevated - high, uplifted, cheerful, buoyant - in a good mood
- изумился - amazed - astonished, surprised, stunned, bewildered - filled with wonder
- шефа - boss - chief, head, leader, supervisor - a person in charge
- надавить - press - push, pressure, urge, compel - to apply force or influence
- мозоли - calluses - hardened skin, sore spots, sensitive areas, pressure points - areas of thickened skin
Комментарии
Отправить комментарий