Сергей начал есть, рассеянным ( distracted, absent-minded, unfocused, inattentive - lacking attention or focus; often implies being lost in thought or preoccupied with something else ) взглядом разглядывая окружающих людей и улицу за огромным окном. Постепенно опускались сумерки ( dusk was falling, twilight was descending, night was approaching, evening was setting in - the time of day between sunset and night, often characterized by diminishing light and the onset of darkness ), солнце уже не освещало улицу, а только покрывало красным золотом крыши домов. Ясное небо становилось тёмно-голубым. Ещё одна компания молодых парней зашла в кафе. Они разговаривали довольно громко, но были слишком далеко, чтобы можно было разобрать ( make out, discern, understand, hear - to interpret or comprehend something that is unclear or indistinct, often used in the context of conversations or sounds that are muffled or faint ) в деталях, о чем они говорят. Пока Сергей ел, молодая мама с сыном соб...