В конце апреля Санкт-Петербург накрыло (covered, enveloped, blanketed, wrapped) яркое солнечное тепло. Мягкий свет весеннего солнца сверкал на лужах, образовавшихся после недавних дождей и тающего (melting, thawing, dissolving, liquefying) снега, который всё никак не хотел уходить, лежал в переулках (lanes, alleys, passages, corridors) и внутренних дворах серыми грязными кучами. Сергей, одетый в серую куртку, светло-синюю рубашку и тёмные брюки, отправился на работу. Каждый шаг по асфальту или булыжнику (cobblestones, paving stones, cobble, stone blocks) мощёных (cobbled, paved, block-paved, stone-laid) улиц его родного города почему-то напоминал о недавнем отпуске в Москве, когда он весело проводил время с Марией. Новые кроссовки делали походку (gait, stride, walk, step) упругой (elastic, springy, resilient, flexible), хотелось не идти, а подпрыгивать (jump up, bounce, leap, spring) как дети, когда идут после школы домой или просто гуляют по улице.
Едва (Barely, hardly, scarcely, just) успев войти в двери офиса, Сергей почувствовал в кармане вибрацию и его телефон издал (made a sound of, emitted, produced, issued) мелодию входящего сообщения. Там было приглашение от начальника, зайти к нему в кабинет. Сергей, бодрой походкой, вошёл в кабинет начальника, где его ждал Александр Петрович. Строгий, но добрый взгляд Александра Петровича указал на кресло напротив (opposite, across from, facing, in front of) себя.. - Сергей, присаживайся (have a seat, sit down, take a seat, be seated)! - сказал начальник, указывая на кресло и рукой. Его голос был суховатым (a little dry, somewhat dry, slightly parched, a bit arid), твёрдым (firm, solid, strong, steady), а лицо выражало сосредоточенность (concentration, focus, attentiveness, engagement). Сергей сел, стараясь выглядеть более уверенно. Ему стало интересно.
- Как дела с проектом? Все в порядке? - спросил Александр Петрович, внимательно глядя на своего подчинённого (subordinate, junior, team member, direct report).
- Да, всё идёт хорошо. - ответил Сергей, чуть расслабившись. - Команда работает над настройкой роботов, и все сроки соблюдаются (being met, adhered to, complied with, respected). Сейчас проводим оптимизацию (optimization, enhancement, improvement, refinement) импульсов (pulses, signals, waves, rhythms) в колебательной (oscillatory, vibrating, wavering, fluctuating) системе, чтобы движения совпадали (match, align, correspond, fit) с собственной частотой (natural frequency, inherent frequency, fundamental frequency, intrinsic frequency) манипулятора (manipulator, device, machine, robot) в целом, это может дать до 15% экономии потребляемой (consumed, used, expended, taken) энергии…
- Отлично! У меня есть к тебе важное предложение, - продолжил начальник, перекрестил (crossed it over, folded, clasped, linked) руки на столе, - тебе нужно будет поехать в Тверь.
Сергей насторожился (was wary, became cautious, grew apprehensive, felt uneasy), его текущий проект был важным, а командировка (business trip, assignment, journey, trip) может сдвинуть (shift, delay, move, push back) сроки завершения проекта.
- На сколько времени? - поинтересовался Сергей.
- На неделю, примерно. Там идёт завершение (completing, finishing, wrapping up, concluding) создания (creation, establishment, formation, setup) нового предприятия (enterprise, company, business, establishment), где мы поставили наши промышленные (industrial, manufacturing, factory-produced, commercial) роботы. Тебя отправляют, чтобы ты проверил качество (check the quality, assess the quality, evaluate the quality, verify the quality) монтажа и выполнил (made, conducted, carried out, performed) запуск (launch, initiation, deployment, activation) и настройку (configuration, setup, adjustment, arrangement) устройств (devices, instruments, equipment, apparatus), если это будет необходимо.
Сергей кивнул, представляя, как это важно для компании. Он знал, что увеличение (increase, here: improve, enhancement, growth) качества продукции — это то, что способствует (promotes, stimulates, advances, aids) дальнейшему развитию бизнеса.
- Понял. А когда ехать? - спросил он, его голос был уверенным.
- Сейчас выбери поезд, который тебе удобнее. Проживание (Habitation, dwelling, accommodation, lodging) посмотри на сайте “Островок”, на своё усмотрение (discretion, choice, judgment, preference). Если хочешь, выбери какую-нибудь гостиницу среднего ценового класса. Или сними квартиру на срок командировки. Главное, привези документы, чтобы в бухгалтерии (accounting department, finance department, accounts office, finance division) тебе оформили (to form, arrange, process, prepare) компенсацию проживания. Я знаю, что ты увлекаешься (interested, curious, engaged, passionate) историей. Там ты сможешь посмотреть некоторые достопримечательности Твери, после работы, разумеется (of course, certainly, obviously, naturally). - начальник улыбнулся, и его глаза блеснули (twinkled, sparkled, shone, glimmered).
Сергей воспринял (took, received, accepted, interpreted) это как возможность — не только поработать, но и изучить новый город.
- Спасибо, Александр Петрович, у меня есть несколько дней на это. - ответил Сергей, вставая со стула.
- В командировке получишь новый опыт! Работать будешь один, но тебе помогут наши, если это будет необходимо. Это хорошая практика. - произнёс босс, затем добавил со значением: - Знай, что твой опыт будет очень ценен (valuable, important, significant, precious) для нас.
Вечером, Сергей возвращался с работы. Его переполняло (overfilled, overwhelmed, flooded, filled) волнение. Вернувшись с работы, он достал телефон и открыл чат с Марией.
- Привет, Мария! У меня хорошие новости: меня отправляют в командировку в Тверь! - написал он, его лицо светилось радостью. Он мечтал поделиться новостью со своей подругой.
Через пару минут пришёл ответ.
- Привет, Сергей! Здорово! Когда ты уезжаешь? - написала Мария. Сергею показалось, что её интерес был искренним.
- Завтра. Мне там нужно проверить качество монтажа роботов, сделать пробный (tested, trial, experimental, pilot) запуск (launch, initiation, deployment, activation) и наладку (tuning, setting up, adjustment, configuration). - ответил Сергей, размышляя (reflecting, thinking, contemplating, pondering) о том, что она поддерживает его.
- Как интересно! Ты сможешь посмотреть город, когда закончишь работу? - она явно была радостной за него.
- Да, босс сказал, что это хорошая возможность. Я даже нашёл несколько достопримечательностей, которые хотел бы посетить! - Сергей чувствовал, как на душе становится легче.
- Какие именно? Что там смотреть? - спросила Мария с живым любопытством (curiosity, interest, inquisitiveness, eagerness).
- Есть несколько мест. Например, Тверской Кремль. У меня есть фотографии, которые я сделал в Москве, и там очень красиво! - написал он, представляя, как бы это выглядело. И, наверняка, там есть несколько музеев. А кроме того, город стоит на берегах Волги, значит там есть речной порт (river port, water port, shipping port, dock) и красивые набережные (embankments, waterfronts, quays, promenades).
- Это здорово! Я читала, что там много памятников и музеев. - отметила она, её голос был полон энтузиазма.
- Верно. Я хочу посетить памятник Александру Невскому и посмотреть, как живёт город. - Сергей вспомнил, как изучал историю в школе.
- Ты ведь любил путешествовать, Серёжа. - заметила Мария. - Это так прекрасно!
- Да, я надеюсь, что у меня будет время. Работы, конечно, много, но у нас и выходные будут. - Сергей чувствовал, что командировка может стать настоящим приключением.
- Обязательно делай побольше фотографий! - попросила его Мария, её глаза буквально горели от восторга.
- Обязательно! Я покажу тебе всё, что увижу. А как ты, что нового у тебя? - он попытался переключить (switch, toggle, change, shift) внимание на неё.
- Я всё так же работаю над финансами нашей фирмы, но у меня есть планы на выходные. Мы с Сабиной собираемся на книжную выставку. - ответила Мария, её голос выдавал (in her voice, transmit, reveal, made known) удовольствие от ожидания.
- Как здорово! Я завидую (envy, jealousy, covet, begrudge) вам. - Сергей пошутил и добавил: - Наверное, после выставки ты принесёшь (will bring, will carry, will deliver, will fetch) кучу книг.
- Как всегда! Надеюсь, ты не против, если я буду писать тебе в чате во время твоей командировки. - сказала она, её улыбка ощущалась даже в сообщении.
- Конечно нет, мне будет приятно получать от тебя сообщения! - с радостью ответил Сергей, чувствуя, что общение с ней делает вечер его теплее.
- Тогда удачи тебе в командировке! Надеюсь, вернёшься (come back, return, get back, arrive back) с очень интересными историями. - закончила разговор Мария.
- Спасибо! Жди новостей и фото! - ответил Сергей, его сердце наполнилось (filled, filled up, suffused, imbued) теплом.
Сергей закончил разговор и открыл браузер и стал изучать сайты о Твери, чтобы больше узнать о городе, который он собирался посетить. Он был полон надежд на новые встречи и приключения.
В ту ночь он долго не мог уснуть, мечтая о завтрашнем (tomorrow, next day, coming day, following day) дне, о поездке и о возможностях, которые откроются перед ним в новом городе.
- накрыло - covered, enveloped, blanketed, wrapped
- тающего - melting, thawing, dissolving, liquefying
- переулках - lanes, alleys, passages, corridors
- булыжнику - cobblestones, paving stones, cobble, stone blocks
- мощёных - cobbled, paved, block-paved, stone-laid
- походку - gait, stride, walk, step
- упругой - elastic, springy, resilient, flexible
- подпрыгивать - jump up, bounce, leap, spring
- Едва - Barely, hardly, scarcely, just
- издал - made a sound of, emitted, produced, issued
- напротив - opposite, across from, facing, in front of
- присаживайся - have a seat, sit down, take a seat, be seated
- суховатым - a little dry, somewhat dry, slightly parched, a bit arid
- твёрдым - firm, solid, strong, steady
- сосредоточенность - concentration, focus, attentiveness, engagement
- подчинённого - subordinate, junior, team member, direct report
- соблюдаются - being met, adhered to, complied with, respected
- оптимизацию - optimization, enhancement, improvement, refinement
- импульсов - pulses, signals, waves, rhythms
- колебательной - oscillatory, vibrating, wavering, fluctuating
- совпадали - match, align, correspond, fit
- частотой - natural frequency, inherent frequency, fundamental frequency, intrinsic frequency
- манипулятора - manipulator, device, machine, robot
- потребляемой - consumed, used, expended, taken
- перекрестил - crossed it over, folded, clasped, linked
- насторожился - was wary, became cautious, grew apprehensive, felt uneasy
- командировка - business trip, assignment, journey, trip
- сдвинуть - shift, delay, move, push back
- завершение - completing, finishing, wrapping up, concluding
- создания - creation, establishment, formation, setup
- предприятия - enterprise, company, business, establishment
- проконтролировать - check the quality, assess the quality, evaluate the quality, verify the quality
- выполнил - made, conducted, carried out, performed
- запуск - launch, initiation, deployment, activation
- настройку - configuration, setup, adjustment, arrangement
- устройств - devices, instruments, equipment, apparatus
- увеличение - increase, here: improve, enhancement, growth
- способствует - promotes, stimulates, advances, aids
- проживание - Habitation, dwelling, accommodation, lodging
- усмотрение - discretion, choice, judgment, preference
- бухгалтерии - accounting department, finance department, accounts office, finance division
- оформили - to form, arrange, process, prepare
- увлекаешься - interested, curious, engaged, passionate
- разумеется - of course, certainly, obviously, naturally
- блеснули - twinkled, sparkled, shone, glimmered
- воспринял - took, received, accepted, interpreted
- переполняло - overfilled, overwhelmed, flooded, filled
- Пришёл - arrived, came, showed up, turned up
- пробный - tested, trial, experimental, pilot
- наладку - tuning, setting up, adjustment, configuration
- размышляя - reflecting, thinking, contemplating, pondering
- любопытством - curiosity, interest, inquisitiveness, eagerness
- может - may, might, could, can
- порт - river port, water port, shipping port, dock
- набережные - embankments, waterfronts, quays, promenades
- восторга - delight, joy, rapture, ecstasy
- завидую - envy, jealousy, covet, begrudge
- принесёшь - will bring, will carry, will deliver, will fetch
- выдавал - in her voice, transmit, reveal, made known
- переключить - switch, toggle, change, shift
- вернёшься - come back, return, get back, arrive back
- напомнило - filled, filled up, suffused, imbued
- завтрашнем - tomorrow, next day, coming day, following day
Комментарии
Отправить комментарий