К основному контенту

Глава 25. Часть 1. Некоторые определения. Chapter 25. Part 1. Some definitions.

Часть 1.

Некоторые понятия:

“Арендодатель” (Landlord) : человек предоставляющий во временное пользование (use, utilization, employment, assignment) какой-нибудь предмет, включая земельные (land, parcels, lots, property) участки, предприятия и пр.

“Арендатор” (tentant, lessee, renter, leaseholder) - человек, которые пользуются этим имуществом (property, estate, asset, holding).

В последнее время эти понятия используются наиболее широко (widely, extensively, broadly, commonly). В том числе для краткосрочного (short-term, temporary, brief, interim) использования или предоставления (provision, providing, supply, delivery) жилья.

В отношении жилья также существует понятие “Найм” (Hire, lease) (от “нанимать” (to hire, to lease, to rent, to employ) принимать услугу за плату, нанимать работника и пр). Соответственно, в официальных документах звучит как:

“Наймодатель” (lessor, lenter, landlord, provider) - тот кто предоставляет услугу,

“Наниматель” (tentant, hirer, lessee, renter), тот, кто пользуется услугой.

Используется в отношении долгосрочных (long-term, extended, prolonged, enduring) отношений, несколько лет, например.

Также слово “найм” может использоваться в трудовых (employment, labor, work, occupational) отношениях:

“Рабочего нанимает на работу владелец бизнеса.”

Так же, есть понятие “наёмник” (mercenary, hireling, soldier of fortune, freelance soldier) - человек работающий по найму, он нанялся (hired, employed, engaged, contracted) для какой-то работы, его нанял кто-то. В том числе может использоваться, пренебрежительно (pejoratively, disparagingly, derogatorily, contemptuously), относительно военных, участвующих в военных событиях исключительно (solely, purely, only, exclusively) из-за денег, без какой-либо другой идеи, например патриотизма и пр.

Наиболее узкие (narrow, limited, confined, restricted) понятия, которые касаются только квартир:

квартиросъемщик (renter, occupier, tenant, leaseholder) - тот кто платит за квартиру,

квартиросдатчик (landlord, host, lessor, property owner) - тот кто предоставляет за квартиру,

Исторически, эти понятия чаще всего использовались во времена СССР. Сейчас могут использоваться в отношении социального жилья, предоставляемого городскими властями.

Также, в обиходе (everyday life, common usage, common parlance, daily life), есть понятия:

Сдать (сдать в аренду, сдать в найм) (to rent out, to lease out, to let, to sublet)

Снять (арендовать, нанимать) (to rent, to lease, to hire, to take on)

Эти же понятия могут использоваться в множествах других ситуаций, включая сексуальные услуги, например: “Снять проститутку”

  1. арендодатель - Landlord, use, utilization, employment, assignment
  2. арендатор - tentant, lessee, renter, leaseholder
  3. широко - widely, extensively, broadly, commonly
  4. краткосрочного - short-term, temporary, brief, interim
  5. предоставления - provision, providing, supply, delivery
  6. нанимать - to hire, to lease, to rent, to employ
  7. долгосрочных - long-term, extended, prolonged, enduring
  8. трудовых - employment, labor, work, occupational
  9. наёмник - mercenary, hireling, soldier of fortune, freelance soldier
  10. нанялся - hired, employed, engaged, contracted
  11. пренебрежительно - pejoratively, disparagingly, derogatorily, contemptuously
  12. исключительно - solely, purely, only, exclusively
  13. узкие - narrow, limited, confined, restricted
  14. квартиросъемщик - renter, occupier, tenant, leaseholder
  15. квартиросдатчик - landlord, host, lessor, property owner
  16. обиходе - everyday life, common usage, common parlance, daily life
  17. сдать - сдать в аренду, сдать в найм, to rent out, to lease out, to let, to sublet
  18. снять - арендовать, нанимать, to rent, to lease, to hire, to take on

Комментарии