Часть 1.
Некоторые понятия:
“Арендодатель” (Landlord) : человек предоставляющий во временное пользование (use, utilization, employment, assignment) какой-нибудь предмет, включая земельные (land, parcels, lots, property) участки, предприятия и пр.
“Арендатор” (tentant, lessee, renter, leaseholder) - человек, которые пользуются этим имуществом (property, estate, asset, holding).
В последнее время эти понятия используются наиболее широко (widely, extensively, broadly, commonly). В том числе для краткосрочного (short-term, temporary, brief, interim) использования или предоставления (provision, providing, supply, delivery) жилья.
В отношении жилья также существует понятие “Найм” (Hire, lease) (от “нанимать” (to hire, to lease, to rent, to employ) принимать услугу за плату, нанимать работника и пр). Соответственно, в официальных документах звучит как:
“Наймодатель” (lessor, lenter, landlord, provider) - тот кто предоставляет услугу,
“Наниматель” (tentant, hirer, lessee, renter), тот, кто пользуется услугой.
Используется в отношении долгосрочных (long-term, extended, prolonged, enduring) отношений, несколько лет, например.
Также слово “найм” может использоваться в трудовых (employment, labor, work, occupational) отношениях:
“Рабочего нанимает на работу владелец бизнеса.”
Так же, есть понятие “наёмник” (mercenary, hireling, soldier of fortune, freelance soldier) - человек работающий по найму, он нанялся (hired, employed, engaged, contracted) для какой-то работы, его нанял кто-то. В том числе может использоваться, пренебрежительно (pejoratively, disparagingly, derogatorily, contemptuously), относительно военных, участвующих в военных событиях исключительно (solely, purely, only, exclusively) из-за денег, без какой-либо другой идеи, например патриотизма и пр.
Наиболее узкие (narrow, limited, confined, restricted) понятия, которые касаются только квартир:
квартиросъемщик (renter, occupier, tenant, leaseholder) - тот кто платит за квартиру,
квартиросдатчик (landlord, host, lessor, property owner) - тот кто предоставляет за квартиру,
Исторически, эти понятия чаще всего использовались во времена СССР. Сейчас могут использоваться в отношении социального жилья, предоставляемого городскими властями.
Также, в обиходе (everyday life, common usage, common parlance, daily life), есть понятия:
Сдать (сдать в аренду, сдать в найм) (to rent out, to lease out, to let, to sublet)
Снять (арендовать, нанимать) (to rent, to lease, to hire, to take on)
Эти же понятия могут использоваться в множествах других ситуаций, включая сексуальные услуги, например: “Снять проститутку”
- арендодатель - Landlord, use, utilization, employment, assignment
- арендатор - tentant, lessee, renter, leaseholder
- широко - widely, extensively, broadly, commonly
- краткосрочного - short-term, temporary, brief, interim
- предоставления - provision, providing, supply, delivery
- нанимать - to hire, to lease, to rent, to employ
- долгосрочных - long-term, extended, prolonged, enduring
- трудовых - employment, labor, work, occupational
- наёмник - mercenary, hireling, soldier of fortune, freelance soldier
- нанялся - hired, employed, engaged, contracted
- пренебрежительно - pejoratively, disparagingly, derogatorily, contemptuously
- исключительно - solely, purely, only, exclusively
- узкие - narrow, limited, confined, restricted
- квартиросъемщик - renter, occupier, tenant, leaseholder
- квартиросдатчик - landlord, host, lessor, property owner
- обиходе - everyday life, common usage, common parlance, daily life
- сдать - сдать в аренду, сдать в найм, to rent out, to lease out, to let, to sublet
- снять - арендовать, нанимать, to rent, to lease, to hire, to take on
Комментарии
Отправить комментарий