К основному контенту

Глава 29. Первый вечер в Твери. Chapter 29. The first evening in Tver.

Вечернее небо становилось ночным, по улице шли прохожие, спешащие (rushing - hurrying, hastening, bolting, racing - to move quickly, eager to reach a destination) по своим делам. Все машины уже ехали со включенными фарами, но уличные фонари ещё зажглись (lit up - turned on, illuminated, shone, flared - to emit light, to become bright). С запада, небо ещё освещалось заходящим (setting - sunset, declining, waning, descending - when the sun moves below the horizon) солнцем.

Сергей пришел домой, снял куртку, повесил на вешалку в прихожей (hallway - entryway, foyer, vestibule, anteroom - a room where you enter a house). Разулся (took off shoes - undid, removed, slipped off, unshod - to take off footwear), переобул (changed shoes - switched, replaced, donned, put on - to change into different shoes) ноги в тапочки. Кроссовки поставил на обувную этажерку. Потом, прошел на кухню. Пакет с сырниками положил в холодильник.

В комнате он разделся (changed - undressed, got undressed, stripped, disrobed - to take off clothes) до белья: снял джинсы, рубашку, носки. Рубашку и джинсы повесил в шкаф, на плечики (hangers - coat hangers, hooks, supports, pegs - a device for hanging clothes). А носки оставил лежать у кровати.

После, он достал ноутбук, адаптер питания, мышку. Включил ноутбук в розетку. Запустил. Через пару минут операционная (operating - functional, system software, management, administrative - related to the operation of devices) система загрузилась (started up - booted, initialized, turned on, awoke - to begin operating). Сергей мышкой открыл параметры беспроводных (wireless - cordless, radio, Wi-Fi, untethered - related to devices that operate without wires) соединений (connections - links, associations, ties, networks - the point of joining two things together). Нашел название вай-фаи сети, ввёл пароль.

Открыл браузер и зашел на свой аккаунт (account - profile, user account, registration, membership - a personal digital profile) в сети предприятия, чтобы почитать ещё раз задачу, которую ему предстояло (was supposed to - had to, needed to, was going to, must - what he was expected to do) решить в Твери.

Он авторизовался (logged in - signed in, entered, authenticated, verified - to gain access by providing credentials) на своем удаленном рабочем столе, открыл документ и начал читать. Как он и думал, никаких задач, связанных с каким-либо тестовым стендом, у него не было отмечено. Вероятно, кто-то ещё, кроме Сергея, приезжает на завод для наладки (setup - adjustment, calibration, fine-tuning, installation - the act of preparing equipment for use) оборудования.

«Отлично!», - подумал Сергей: «Значит, мне не придётся задерживаться (stay longer - linger, remain, dally, tarry - to extend the duration of stay) здесь, в Твери». С этой мыслью, он открыл сайт «Вконтакте», чтобы посмотреть, что ему ответила Маша.

Маша писала: «Отлично, Серёжа! Ты уже освоился (settled in - got accustomed, adapted, integrated, familiarized - to become familiar with a new place or situation) на новом месте, надеюсь, что и по рабочим делам у тебя всё пройдёт (will go - will proceed, will happen, will take place, will unfold - to happen or occur) гладко! У меня интересных новостей нету. Сейчас, после работы, заскочу (drop by - pop in, stop by, visit, swing by - to make a short visit) в магазин, хочу сварить картошки и сделать салат с квашеной (pickled - fermented, preserved, brined, cured - cabbage that has undergone fermentation) капустой на ужин. Мне такой салат делали бабушка и мама. Он очень простой: немного кислой (sour - tangy, acidic, tart, sharp - having a sharp taste or flavor) капусты, отварная (boiled - cooked, simmered, parboiled, steamed - food that has been cooked in water), порезанная (cut - sliced, chopped, diced, cleaved - to divide into pieces) на кусочки картошка, и подсолнечное (sunflower - sunseed, Helianthus, oil seed, bloom - related to the sunflower plant or its products) масло. Разве, что ещё можно добавить немного репчатого (bulb - onion, shallot, leek, scallion - type of onion with a round bulb) лука. Всё! Очень вкусно! Потом буду читать Алексея Толстого «Хождение (Walking - journey, travel, journeying, strolling - the act of moving on foot) по мукам», говорят, ещё было две экранизации (adaptations - film adaptations, reinterpretations, variations, versions - movies based on a book), но я их не смотрела. Хочу начать с романа. Главное не зачитаться (get carried away - overread, engross, lose track of time, absorb - to read too much and lose time) до утра, ты ведь знаешь, как это бывает…»

Сергей ответил: «Салат, это здорово, я тоже такой пробовал. А на счёт романа, верно, очень сильная вещь. Первый раз я пробовал его читать, когда в школе учился, он был в списке для внеклассного (extracurricular - additional, supplementary, outside of class, co-curricular - activities outside of the main curriculum) чтения (reading - literature, perusal, study, exploration - the act of reading written material). Но, тогда не пошло, видимо ещё не дорос тогда. А в прошлом году, я, всё-таки, прочитал этот роман. Как много трагических (tragic - devastating, sorrowful, heartbreaking, lamentable - related to suffering or disastrous events) событий там было, и какое сильное влияние на людей они оказали (had on - exerted, impacted, influenced, affected - to have an effect on someone or something). Ничего не буду тебе рассказывать больше, чтобы не испортить удовольствие».

Маша уже была онлайн и быстро ему ответила: «Спасибо, Серёжа, ты ещё сильнее заинтересовал (intrigued - captivated, interested, engaged, fascinated - to have sparked interest and curiosity) меня этим романом! Жду - не дождусь (can’t wait - look forward, anticipate, eagerly await, long for - to be very excited about something that will happen), когда начну читать!»

Сергей написал Маше: «А как у тебя дела на работе? Сложно было, наверное, всё начинать и вспоминать?»

«Совершенно не сложно!», – ответила Маша: «Когда ты уехал в Питер, я вечером удалённо (remotely - from afar, off-site, online, distantly - from a distance, not in the same physical location) зашла на свой компьютер, на работе, и подготовила отчеты. Как раз и вспомнила, то, на чем остановилась перед отпуском. К тому же, девчонки без меня не сидели, сложа руки! Так что, никаких проблем!»

«Здорово!», - ответил Сергей: «Бухгалтерия для меня – тёмный лес! Столько нюансов (nuances - subtleties, details, complexities, intricacies - slight differences that are not immediately obvious) нужно учесть, да и новые правила появляются, время от времени»

«Нет, ничуть, просто ты не занимался этим столько времени, как я. Мне, вот, твои задачи были бы не по силам! Всё же, мы с тобой не сразу начали работать по той специальности (specialty - profession, field, vocation, discipline - a specific area of expertise), которой занимаемся сейчас, и ты, и я, мы этому учились!», – ответила Маша.

«Ты такая мудрая (wise - sensible, sagacious, astute, knowledgeable - having deep understanding and good judgment), Мария!», написал Сергей, и поставил смайлик (smiley - emoji, emoticon, smiley face, grin - an icon or image used to express an emotion): «Ладно, не буду отвлекать (distract - divert, sidetrack, deter, interrupt - to take attention away from something), ныряй (dive - plunge, submerge, jump in, leap - to enter water quickly) в роман! Я сегодня, засну (will sleep - fall asleep, doze off, drift off, rest - to enter a state of sleep) пораньше. Завтра нужно будет вникать (immerse - understand, delve, absorb, engage - to focus deeply on something) в задачу, и познакомиться с новыми коллегами, по этому, хочу, чтобы утром у меня была свежая голова. Завтра напишу тебе, как только смогу!

«До завтра!», ответила Мария и тоже поставила смайлик, и добавила картинку с милым котёнком.

Сергей сходил на кухню, разогрел (warmed up - heated, reheated, warmed, intensified - to make something warm again) чай, который ещё оставался в бутылке, взял чашку с чаем и пошёл в комнату. Ещё немного посидел в сети, допил (finished - consumed, emptied, drank up, cleared - to drink until all is gone) чай. Потом он застелил (made the bed - covered, arranged, tidied, dressed - to prepare a bed for use) кровать и лёг спать. Завтра предстоял (was to be - awaited, was supposed to, was scheduled, was upcoming - to be expected or planned for) насыщенный день.

  1. спешащие - rushing - hurrying, hastening, bolting, racing - to move quickly, eager to reach a destination;
  2. зажглись - lit up - turned on, illuminated, shone, flared - to emit light, to become bright;
  3. заходящим - setting - sunset, declining, waning, descending - when the sun moves below the horizon;
  4. прихожей - hallway - entryway, foyer, vestibule, anteroom - a room where you enter a house;
  5. разулся - took off shoes - undid, removed, slipped off, unshod - to take off footwear;
  6. переобул - changed shoes - switched, replaced, donned, put on - to change into different shoes;
  7. разделся - changed - undressed, got undressed, stripped, disrobed - to take off clothes;
  8. плечики - hangers - coat hangers, hooks, supports, pegs - a device for hanging clothes;
  9. операционная - operating - functional, system software, management, administrative - related to the operation of devices;
  10. загрузилась - started up - booted, initialized, turned on, awoke - to begin operating;
  11. беспроводных - wireless - cordless, radio, Wi-Fi, untethered - related to devices that operate without wires;
  12. соединений - connections - links, associations, ties, networks - the point of joining two things together;
  13. аккаунт - account - profile, user account, registration, membership - a personal digital profile;
  14. предстояло - was supposed to - had to, needed to, was going to, must - what he was expected to do;
  15. авторизовался - logged in - signed in, entered, authenticated, verified - to gain access by providing credentials;
  16. наладки - setup - adjustment, calibration, fine-tuning, installation - the act of preparing equipment for use;
  17. задерживаться - stay longer - linger, remain, dally, tarry - to extend the duration of stay;
  18. освоился - settled in - got accustomed, adapted, integrated, familiarized - to become familiar with a new place or situation;
  19. пройдёт - will go - will proceed, will happen, will take place, will unfold - to happen or occur;
  20. заскочу - drop by - pop in, stop by, visit, swing by - to make a short visit;
  21. квашеной - pickled - fermented, preserved, brined, cured - cabbage that has undergone fermentation;
  22. кислой - sour - tangy, acidic, tart, sharp - having a sharp taste or flavor;
  23. отварная - boiled - cooked, simmered, parboiled, steamed - food that has been cooked in water;
  24. порезанная - cut - sliced, chopped, diced, cleaved - to divide into pieces;
  25. подсолнечное - sunflower - sunseed, Helianthus, oil seed, bloom - related to the sunflower plant or its products;
  26. репчатого - bulb - onion, shallot, leek, scallion - type of onion with a round bulb;
  27. Хождение - Walking - journey, travel, journeying, strolling - the act of moving on foot;
  28. экранизации - adaptations - film adaptations, reinterpretations, variations, versions - movies based on a book;
  29. зачитаться - get carried away - overread, engross, lose track of time, absorb - to read too much and lose time;
  30. внеклассного - extracurricular - additional, supplementary, outside of class, co-curricular - activities outside of the main curriculum;
  31. чтения - reading - literature, perusal, study, exploration - the act of reading written material;
  32. трагических - tragic - devastating, sorrowful, heartbreaking, lamentable - related to suffering or disastrous events;
  33. оказали - had on - exerted, impacted, influenced, affected - to have an effect on someone or something;
  34. заинтересовал - intrigued - captivated, interested, engaged, fascinated - to have sparked interest and curiosity;
  35. дождусь - can’t wait - look forward, anticipate, eagerly await, long for - to be very excited about something that will happen;
  36. удалённо - remotely - from afar, off-site, online, distantly - from a distance, not in the same physical location;
  37. разогрел - warmed up - heated, reheated, warmed, intensified - to make something warm again;
  38. допил - finished - consumed, emptied, drank up, cleared - to drink until all is gone;
  39. застелил - made the bed - covered, arranged, tidied, dressed - to prepare a bed for use;
  40. предстоял - was to be - awaited, was supposed to, was scheduled, was upcoming - to be expected or planned for;

Комментарии