К основному контенту

Глава 33. Часть 5. Где сидит фазан? Красный. Chapter 33. Part 5. Where is the pheasant sitting? Red.

Глава тридцать третья. Часть пятая. Где сидит фазан. Красный.

Сергей сидел и напряжённо думал, что теперь нужно предпринять (undertake — attempt, try, initiate, proceed — to take action), то ли пробовать вытащить прошлого сисадмина из дома, или из больницы, или, где он сейчас со своей болезнью?...

Пока Сергей прикидывал (considered — calculated, estimated, pondered, weighed — evaluating options) варианты, Василий сидел за столом уставившись (staring — gazing, glaring, focusing, peering — fixed look) в монитор и иногда стуча (tapping — knocking, hitting, drumming, clicking — rhythmic sound) по клавишам.

— Вот, дьявол! (devil — demon, fiend, Satan, beast — exclamation of frustration) — воскликнул Василий — Сергей, ты представляешь, какой здесь кавардак (chaos — mess, disorder, confusion, turmoil — disorganized state)? Предыдущий сисадмин будто играл в квест (quest — game, puzzle, challenge, mission — metaphorical task) — все двери заперты, а ключи выброшены (thrown away — discarded, disposed, dumped, eliminated — removed permanently) в мусорку. Даже флешку воткнуть (insert — plug, connect, attach, install — physical placement) не могу – нет прав!

— А больше никак нельзя войти в сеть, может быть под другим пользователем, например вместо инженера? Подумай, ты же системный администратор! — с надеждой спросил Сергей.

— Да, системный… У меня тут прав как у гостя на свадьбе, смотреть на невесту (bride — newlywed, wife-to-be, fiancée, spouse — ceremonial role) можно, а трогать – нет! — буркнул (muttered — grumbled, mumbled, growled, snapped — low-toned reply) сисадмин.

— Так-так, что ещё тут у нас есть… Это не то… А это что? Вот! Апач! (Apache — server, web service, HTTPd, software — web server system) — в голосе Василия послышалась радость от находки (discovery — find, breakthrough, revelation, treasure — unexpected solution).

— Смотри! Тут есть Апач, это же веб-сервер и он по умолчанию (default — standard, preset, automatic, basic — initial settings) запущен. Я сейчас туда кину сим-линк ( (literally: throw out) create — generate, make, establish, build — to produce a symlink) (symlink — shortcut, link, reference, alias — symbolic link in computing) на папку. Изменить ты там ничего не сможешь, а скачать содержимое – пожалуйста! — Василий возбуждённо (excitedly — eagerly, enthusiastically, animatedly, fervently — with high energy) потёр (rubbed — scrubbed, massaged, polished, wiped — hand motion) руки.

— То есть всё же есть свободные порты, чтобы подключить ноутбук? — Сергей встал со стула.

— Нет, портов свободных нет. Но, мы подойдём (approach — go to, reach, access, move toward — physical movement) к инженеру, и ты подключишь свой ноутбук к его порту. То есть можно было бы вытащить кабель и отсюда, но у меня нет схемы разводки (layout — arrangement, wiring, configuration, setup — cable organization) кабелей, а выдёргивать наугад (pull out — extract, remove, yank, disconnect — physical action) (randomly — blindly, haphazardly, arbitrarily, chaotically — without a plan), прямо скажем, плохая идея, — стал рассказывать сисадмин.

— А дальше что? — с сомнением спросил Сергей...

— Ну, как что?! Зайдёшь (access — enter, open, reach, connect — digital entry) по адресу сервера, через браузер, как на обычный сайт, только вместо имени сайта будет Ай-Пи адрес, увидишь папку, и скачаешь содержимое! — Василий был рад, что нашёл вполне изящное (elegant — clever, refined, sophisticated, neat — smart solution) решение и от волнения его лицо раскраснелось (flushed — reddened, blushed, glowed, heated — skin color change).

Сергей посмотрел на Василия и спросил: — С тобой всё в порядке?

— В смысле?... — Василий непонимающе посмотрел на Сергея.

— Ты красный как помидор! Почти. — воскликнул Сергей.

— Ах… Это… Это пустяки! (trifle — triviality, nothing, small matter, detail — minor issue) У меня бывает такая реакция на волнение, не обращай внимание. Меня в детстве мама по врачам водила, боялась что аллергия, а это такая особенная сосудистая (vascular — circulatory, blood vessel-related, capillary, vein — physiological term) реакция. Но выглядит непривычно (unusual — strange, odd, atypical, uncommon — not typical). — Василий немного смутился.

— Ну, хорошо, давай тогда уже сделаем твой фокус-покус с веб-сервером, — Сергей всё ещё недоверчиво (skeptically — doubtfully, suspiciously, distrustfully, cynically — lack of trust) смотрел на лицо сисадмина, лоб и скулы и щёки (cheeks — face parts, jowls, facial skin, visage — facial anatomy) которого были уже точно как помидоры на южном (southern — from the south, tropical, warm, sunny — geographical reference) рынке.

— Так! Всё готово! Пойдём искать инженера!

  1. предпринять — undertake — attempt, try, initiate, proceed — to take action
  2. прикидывал — considered — calculated, estimated, pondered, weighed — evaluating options
  3. уставившись — staring — gazing, glaring, focusing, peering — fixed look
  4. стуча — tapping — knocking, hitting, drumming, clicking — rhythmic sound
  5. дьявол — devil — demon, fiend, Satan, beast — exclamation of frustration
  6. кавардак — chaos — mess, disorder, confusion, turmoil — disorganized state
  7. квест — quest — game, puzzle, challenge, mission — metaphorical task
  8. выброшены — thrown away — discarded, disposed, dumped, eliminated — removed permanently
  9. воткнуть — insert — plug, connect, attach, install — physical placement
  10. невесту — bride — newlywed, wife-to-be, fiancée, spouse — ceremonial role
  11. буркнул — muttered — grumbled, mumbled, growled, snapped — low-toned reply
  12. Апач — Apache — server, web service, HTTPd, software — web server system
  13. находки — discovery — find, breakthrough, revelation, treasure — unexpected solution
  14. умолчанию — default — standard, preset, automatic, basic — initial settings
  15. кину — (literally: throw out) create — generate, make, establish, build — to produce a symlink
  16. сим-линк — symlink — shortcut, link, reference, alias — symbolic link in computing
  17. возбуждённо — excitedly — eagerly, enthusiastically, animatedly, fervently — with high energy
  18. потёр — rubbed — scrubbed, massaged, polished, wiped — hand motion
  19. подойдём — approach — go to, reach, access, move toward — physical movement
  20. разводки — layout — arrangement, wiring, configuration, setup — cable organization
  21. выдёргивать — pull out — extract, remove, yank, disconnect — physical action
  22. наугад — randomly — blindly, haphazardly, arbitrarily, chaotically — without a plan
  23. Зайдёшь — access — enter, open, reach, connect — digital entry
  24. изящное — elegant — clever, refined, sophisticated, neat — smart solution
  25. раскраснелось — flushed — reddened, blushed, glowed, heated — skin color change
  26. пустяки — trifle — triviality, nothing, small matter, detail — minor issue
  27. сосудистая — vascular — circulatory, blood vessel-related, capillary, vein — physiological term
  28. непривычно — unusual — strange, odd, atypical, uncommon — not typical
  29. недоверчиво — skeptically — doubtfully, suspiciously, distrustfully, cynically — lack of trust
  30. щёки — cheeks — face parts, jowls, facial skin, visage — facial anatomy
  31. южном — southern — from the south, tropical, warm, sunny — geographical reference

Комментарии