Глава тридцать пятая.
Всё утро и весь рабочий день у Маши совершенно не запомнился (remembered - recalled, recollected, retained, memorized - to retain in one's memory). Нет, она не ходила как во сне, и не роняла (dropped - let fall, released, spilled, fumbled - to let something fall unintentionally) бумаги. Но сомнения вчерашнего вечера не покидали (left - departed, abandoned, deserted, vacated - to go away from a place) её.
Во время работы и на обеде она, как обычно, общалась со своими коллегами и друзьями, и все задания были выполнены безупречно. Но всё же, было видно, что её гложет (gnawing - tormenting, nagging, eating away, troubling - to cause persistent worry or distress) какая-то мысль.
Пока она работала над очередным документом, София и Сабина обменялись в чате сообщениями:
- Софа, ты не заметила что с Машей? Какая-то она отрешённая (detached - aloof, distant, indifferent, withdrawn - showing a lack of emotional involvement), как будто она не с нами, а витает где-то. Как ты думаешь, стоит с ней поговорить? – написала Сабина.
- Ну, как что?! У неё случился роман! Пока она была в отпуске, к ней же приезжал парень из Питера. Она же рассказывала. – ответила София.
- Так ведь она говорила, что пока никаких планов нет! И вообще, дала понять, что отношения были скорее платонические… (platonic - non-romantic, non-sexual, chaste, spiritual - intimate and affectionate but not sexual) - недоумевала (puzzled - bewildered, confused, perplexed, baffled - to be unable to understand something) Сабина.
- Хи-хи-хи! – написала София – Ну, наверное, это она думает, что платонические, а в душе, она уже и замуж за него вышла и детей родила (gave birth - delivered, bore, produced, had - to bring a child into the world)!
- Может быть и так. А вдруг у неё какие-то неприятности, а не что-то связанное с романтикой? – усомнилась (doubted - questioned, hesitated, disbelieved, mistrusted - to feel uncertain about something) Сабина. – Давай, попробуем позвать её в кафе, расспросим (ask - inquire, question, interrogate, probe - to seek information by questioning), что с ней случилось?
- Можно и в кафе, только ведь ещё среда, надолго не засидеться (stay long - linger, dawdle, loiter, overstay - to remain in a place longer than necessary). – Ответила София.
- Подумаешь, среда! Среда это маленькая пятница! – В конце концов, от чашки кофе точно не будет ничего плохого. – Возразила (objected - protested, countered, opposed, disputed - to express disagreement or disapproval) Сабина.
- Хорошо, давай уже будем работать, время не ждёт! – Оборвала (cut off - interrupted, halted, stopped, ended - to stop something abruptly) обсуждение София.
Когда время рабочего дня закончилось, на выходе из офиса Машу встретили её подруги.
- А девочки! А чего вы не идёте домой? – Спросила их Мария.
- А мы тебя ждём! – Воскликнула Сабина.
- Но, нам же в разные стороны идти… - немного растерянно (confusedly - bewilderedly, perplexedly, disorientedly, puzzledly - in a state of confusion) ответила Мария.
- Ага, в разные. Но сначала, мы хотим тебя допросить! – с шутливой угрозой, и состроив (making - forming, creating, producing, shaping - to create or form something) мрачную (gloomy - dark, somber, dismal, bleak - having a dark or depressing atmosphere) рожицу (face - grimace, expression, smirk, scowl - a facial expression, often exaggerated) ответила София.
- И с пристрастием (zeal - enthusiasm, fervor, passion, eagerness - great energy or enthusiasm in pursuit of a cause or objective)! – подхватила тон подруги Сабина. Она обхватила (grabbed - clasped, embraced, clutched, held - to take hold of something suddenly and firmly) руку Марии – Пойдём в кофейню, расскажешь, что у тебя стряслось (happened - occurred, transpired, took place, came about - to take place or occur)! – Ты сегодня ходишь как сомнамбула (sleepwalker - somnambulist, nightwalker, noctambulist, dreamwalker - a person who walks or performs other actions while asleep) – телом здесь, с нами, а мысли где-то витают!
- Ну, пойдёмте… - Мария не стала возражать (object - protest, oppose, resist, dispute - to express disagreement or disapproval), ей и самой хотелось с кем-нибудь поделиться. Она понимала, этот разговор вряд ли что-то решит, но иногда простая беседа помогает облегчить (ease - alleviate, relieve, lessen, mitigate - to make something less severe or intense) тревогу или развеять сомнение.
Кофейня была рядом, это было простое заведение (establishment - venue, place, spot, joint - a place of business or organization), в которое ходили в основном (mainly - primarily, mostly, chiefly, predominantly - for the most part) местные – сотрудники из ближайших офисов, а по выходным и поздними вечерами - жители окрестных (nearby - neighboring, surrounding, adjacent, local - situated close to a particular place) домов.
Они пришли вовремя. В это время ещё были свободные столики. И в ближайшие пару часов можно было посидеть без суеты. За стойкой бариста что-то делал с кофе-машиной, из динамиков (speakers - loudspeakers, sound systems, audio devices, amplifiers - devices that convert electrical signals into sound) наверху (above - overhead, up high, aloft, on top - in a higher position) играла какая-то приятная, но не громкая музыка, воздух пах свежесваренным кофе, пирожными и ванилью – кто-то заказывал кофе с ванильным сиропом.
Расположившись за столиком в дальнем углу, они решали, кто, что будет заказывать. Сабина записала всё в блокнот и пошла к баристе. Кафе было маленьким и официантов тут не было.
Бариста был смешной длинный парень, который, было похоже, тут только подрабатывал (worked part-time - moonlighted, freelanced, side-jobbed, supplemented - to work in addition to one's main job), а в качестве основной работы у него было могло быть что-то вроде метал-группы. Сам он об этом не говорил. Но у него были длинные прямые волосы, а из-под (from under - beneath, underneath, below, out from under - in a position below something) манжет (cuffs - sleeves, wristbands, edges, hems - the end parts of sleeves) рубашки были видны какие-то шипастые (spiky - thorny, jagged, pointed, barbed - having sharp points or edges) и крючковатые (hooked - curved, bent, angular, twisted - having a sharp curve or angle) татуировки. А когда он работал, не далеко от кафе бывал припаркован старый мотоцикл, изукрашенный (decorated - adorned, embellished, ornamented, festooned - made more attractive by adding ornaments) такими же угрожающими (threatening - menacing, intimidating, ominous, foreboding - having a hostile or frightening quality) узорами (patterns - designs, motifs, shapes, figures - repeated decorative designs), как и татуировки у него на руках. А может быть, он просто был фанатом такой музыки и ему нравился этот образ.
- Добрый вечер, — встретил её бариста – какой кофе будете? Что-то из пирожных, или может быть мини-пиццу…
- И вам доброго вечера! Нам за тот столик три кофе по-турецки (Turkish coffee - Arabic coffee, Greek coffee, Middle Eastern coffee, unfiltered coffee - a method of preparing coffee by boiling finely ground coffee beans in water) и три пахлавы (baklava - pastry, dessert, sweet treat, honey cake - a rich, sweet dessert made of layers of filo pastry filled with nuts and honey). – Заказала Сабина.
- Хорошо, — ответил парень. – Будет готово через пятнадцать минут. Пока посетителей не много, я вам принесу.
- Отлично! – Ответила Сабина, и вернулась к подругам.
- запомнился - remembered - recalled, recollected, retained, memorized - to retain in one's memory
- роняла - dropped - let fall, released, spilled, fumbled - to let something fall unintentionally
- покидали - left - departed, abandoned, deserted, vacated - to go away from a place
- гложет - gnawing - tormenting, nagging, eating away, troubling - to cause persistent worry or distress
- отрешённая - detached - aloof, distant, indifferent, withdrawn - showing a lack of emotional involvement
- платонические - platonic - non-romantic, non-sexual, chaste, spiritual - intimate and affectionate but not sexual
- недоумевала - puzzled - bewildered, confused, perplexed, baffled - to be unable to understand something
- родила - gave birth - delivered, bore, produced, had - to bring a child into the world
- усомнилась - doubted - questioned, hesitated, disbelieved, mistrusted - to feel uncertain about something
- расспросим - ask - inquire, question, interrogate, probe - to seek information by questioning
- засидеться - stay long - linger, dawdle, loiter, overstay - to remain in a place longer than necessary
- Возразила - objected - protested, countered, opposed, disputed - to express disagreement or disapproval
- Оборвала - cut off - interrupted, halted, stopped, ended - to stop something abruptly
- растерянно - confusedly - bewilderedly, perplexedly, disorientedly, puzzledly - in a state of confusion
- состроив - making - forming, creating, producing, shaping - to create or form something
- мрачную - gloomy - dark, somber, dismal, bleak - having a dark or depressing atmosphere
- рожицу - face - grimace, expression, smirk, scowl - a facial expression, often exaggerated
- пристрастием - zeal - enthusiasm, fervor, passion, eagerness - great energy or enthusiasm in pursuit of a cause or objective
- обхватила - grabbed - clasped, embraced, clutched, held - to take hold of something suddenly and firmly
- стряслось - happened - occurred, transpired, took place, came about - to take place or occur
- сомнамбула - sleepwalker - somnambulist, nightwalker, noctambulist, dreamwalker - a person who walks or performs other actions while asleep
- возражать - object - protest, oppose, resist, dispute - to express disagreement or disapproval
- облегчить - ease - alleviate, relieve, lessen, mitigate - to make something less severe or intense
- заведение - establishment - venue, place, spot, joint - a place of business or organization
- основном - mainly - primarily, mostly, chiefly, predominantly - for the most part
- окрестных - nearby - neighboring, surrounding, adjacent, local - situated close to a particular place
- динамиков - speakers - loudspeakers, sound systems, audio devices, amplifiers - devices that convert electrical signals into sound
- наверху - above - overhead, up high, aloft, on top - in a higher position
- подрабатывал - worked part-time - moonlighted, freelanced, side-jobbed, supplemented - to work in addition to one's main job
- из-под - from under - beneath, underneath, below, out from under - in a position below something
- манжет - cuffs - sleeves, wristbands, edges, hems - the end parts of sleeves
- шипастые - spiky - thorny, jagged, pointed, barbed - having sharp points or edges
- крючковатые - hooked - curved, bent, angular, twisted - having a sharp curve or angle
- изукрашенный - decorated - adorned, embellished, ornamented, festooned - made more attractive by adding ornaments
- угрожающими - threatening - menacing, intimidating, ominous, foreboding - having a hostile or frightening quality
- узорами - patterns - designs, motifs, shapes, figures - repeated decorative designs
- по-турецки - Turkish coffee - Arabic coffee, Greek coffee, Middle Eastern coffee, unfiltered coffee - a method of preparing coffee by boiling finely ground coffee beans in water
- пахлавы - baklava - pastry, dessert, sweet treat, honey cake - a rich, sweet dessert made of layers of filo pastry filled with nuts and honey
Комментарии
Отправить комментарий