Глава сороковая. Часть первая.
Сергей немедленно спросил у инженера:
- Денис Иванович, не подскажете (could you tell - advise, suggest, inform, direct - to give information or guidance), кто может мне помочь найти, осмотреть и прозвонить кабель, который связывает робота-манипулятора и тестовый стенд?
Инженер оторвался (tore himself away - broke away, disengaged, separated, detached - to stop doing something with effort) от своих бумаг и журналов и секунду смотрел на Сергея невидящим (unseeing - blank, vacant, glazed, sightless - not consciously perceiving visually) взглядом, потому что всё ещё был погружен в работу…
- Да, есть у нас монтажник по слаботочным (low-current - low-voltage, weak-current, signal-level, low-power - relating to low electrical current systems) сетям, — ответил инженер – правда он новый человек у нас, прошлый уволился недавно. Я разыщу (will find - locate, track down, discover, retrieve - to search and discover something) документацию по разводке и потом разыщу монтажника. Но немного позже, потому что мне нужно доделать (finish - complete, finalize, wrap up, conclude - to bring something to completion) текущую работу, да и монтажнику нужно будет добавить задачу в его план, думаю, у него есть какая-то работа, помимо вашей проблемы.
Сергей, который надеялся на быстрый переход к делу, немного разочаровался (was disappointed - discouraged, disheartened, let down, disillusioned - to become unhappy because expectations weren't met).
- Да, конечно, я понимаю. А как скоро можно будет начать? Примерно, хотя бы? – поспешно (hastily - hurriedly, quickly, rashly, abruptly - done with excessive speed) спросил Сергей у инженера.
- Думаю, что только завтра, сегодня вряд ли. – ответил Денис Иванович с серьёзным выражением (expression - look, appearance, countenance, demeanor - the look on one's face) лица. – Понимаю, что вам хочется решить проблему побыстрее, но, к сожалению, у нас сейчас нет лишних людей для этого.
- Да. Понимаю. Очень уж неохота время терять. – раздосадовано (annoyedly - irritably, vexedly, exasperatedly, frustratedly - showing irritation or annoyance) ответил Сергей.
- Увы (alas - unfortunately, regrettably, sadly, unhappily - expression of regret or disappointment), — развёл руками инженер – Больше ничем (nothing else - nothing more, no further help, no other way, nothing additional - no other possibilities) не могу помочь! По крайней мере, прямо сейчас.
- Послушайте, а какого-нибудь любого другого человека, хоть сторожа, хоть дворника, самый простой тестер (tester - multimeter, ohmmeter, continuity checker, circuit tester - device for checking electrical circuits) и кусок провода! – Воскликнул Сергей, — мне только, хотя бы, проверить кабель на обрыв (break - discontinuity, open circuit, interruption, fault - a gap in electrical continuity), тут специалист не нужен. А уж если что-то найдётся (is found - is discovered, is detected, turns up, comes to light - to be located or identified), тогда и монтажника будем напрягать (bother - trouble, impose on, inconvenience, disturb - to make someone do extra work) работой!
- Ага… – Протянул Денис Иванович, — это возможно, сейчас попробую. Если дежурный (on-duty - standby, available, assigned, rostered - currently responsible for work) электрик (electrician - electrical technician, wireman, sparky, electrical worker - specialist in electrical systems) сейчас не занят, а у него и тестер есть, и провода кусок найдётся.
Он стал кому-то звонить:
- Петя, привет, это Денис. Не подскажешь, у тебя сейчас дежурный электрик сИльно занят? Не сильно? Тут приезжему (visiting - guest, external, out-of-town, non-local - someone who has come from elsewhere) специалисту вторая пара рук нужна, пришли его ко мне в цех, пожалуйста… Конечно, он сразу уйдёт, если что-то случится. – Денис Иванович с удовлетворением посмотрел на Сергея, — Вот, будет вам помощник! Подождите пару минут.
Сергей, предвкушая (anticipating - expecting, looking forward to, awaiting, foreseeing - to look forward to something with pleasure) решение очередного пункта головоломки (puzzle - riddle, conundrum, problem, enigma - a difficult problem to solve), встал из-за стола и начал прохаживаться (pace - walk back and forth, stroll, amble, wander - to walk slowly without particular direction) по небольшому кабинету инженера.
Вскоре, в дверь постучали. Денис Иванович попросил Сергея открыть дверь.
- Добрый день, Денис Иванович! – Это был, по всей видимости (appearance - likelihood, probability, seeming, outward look - how something appears to be), тот самый дежурный электрик. Сухощавый (lean - thin, slender, lanky, gaunt - having little flesh or fat on the body), скорее пожилой человек. На нём была тёмная, неопределенного (indeterminate - undefined, vague, unclear, ambiguous - not clearly defined or identified) цвета, спецовка, через плечо у него висела сумка с инструментами.
- Добрый! - ответил ему инженер, — вот, Сергей, наш приглашенный специалист. К электрике его проблема не относится (related - connected, pertains, belongs, applies - to be connected or relevant to something), просто нужна вторая пара рук, твой тестер для прозвонки (continuity testing - circuit checking, wire testing, ringing out, conductivity testing - checking electrical connections), и кусок провода. Сергей Семёнович, это Пётр Валентинович! – Инженер представил Сергея и электрика друг-другу.
Сергей и Пётр Валентинович пожали друг-другу руки.
- Ну, пойдёмте, посмотрим вашу проблему, а то меня дела ждут! – преувеличенно (exaggeratedly - overstated, hyperbolically, overdramatically, excessively - in an overstated manner) озабоченно (concernedly - worriedly, anxiously, troubledly, uneasily - showing worry or anxiety) воскликнул электрик, — нужно чаю попить, да вздремнуть (take a nap - doze off, snooze, catnap, rest briefly - to sleep lightly for a short time)! – Тут же пошутил Пётр Валентинович, и подмигнул Сергею, как старому знакомому.
Listen to- подскажете - could you tell - advise, suggest, inform, direct - to give information or guidance
- оторвался - tore himself away - broke away, disengaged, separated, detached - to stop doing something with effort
- невидящим - unseeing - blank, vacant, glazed, sightless - not consciously perceiving visually
- слаботочным - low-current - low-voltage, weak-current, signal-level, low-power - relating to low electrical current systems
- разыщу - will find - locate, track down, discover, retrieve - to search and discover something
- доделать - finish - complete, finalize, wrap up, conclude - to bring something to completion
- разочаровался - was disappointed - discouraged, disheartened, let down, disillusioned - to become unhappy because expectations weren't met
- поспешно - hastily - hurriedly, quickly, rashly, abruptly - done with excessive speed
- выражение - expression - look, appearance, countenance, demeanor - the look on one's face
- раздосадовано - annoyedly - irritably, vexedly, exasperatedly, frustratedly - showing irritation or annoyance
- Увы - alas - unfortunately, regrettably, sadly, unhappily - expression of regret or disappointment
- ничем - nothing else - nothing more, no further help, no other way, nothing additional - no other possibilities
- тестер - tester - multimeter, ohmmeter, continuity checker, circuit tester - device for checking electrical circuits
- обрыв - break - discontinuity, open circuit, interruption, fault - a gap in electrical continuity
- найдётся - is found - is discovered, is detected, turns up, comes to light - to be located or identified
- напрягать - bother - trouble, impose on, inconvenience, disturb - to make someone do extra work
- дежурный - on-duty - standby, available, assigned, rostered - currently responsible for work
- электрик - electrician - electrical technician, wireman, sparky, electrical worker - specialist in electrical systems
- приезжему - visiting - guest, external, out-of-town, non-local - someone who has come from elsewhere
- предвкушая - anticipating - expecting, looking forward to, awaiting, foreseeing - to look forward to something with pleasure
- головоломки - puzzle - riddle, conundrum, problem, enigma - a difficult problem to solve
- прохаживаться - pace - walk back and forth, stroll, amble, wander - to walk slowly without particular direction
- видимости - appearance - likelihood, probability, seeming, outward look - how something appears to be
- Сухощавый - lean - thin, slender, lanky, gaunt - having little flesh or fat on the body
- неопределенного - indeterminate - undefined, vague, unclear, ambiguous - not clearly defined or identified
- относится - related - connected, pertains, belongs, applies - to be connected or relevant to something
- прозвонки - continuity testing - circuit checking, wire testing, ringing out, conductivity testing - checking electrical connections
- преувеличенно - exaggeratedly - overstated, hyperbolically, overdramatically, excessively - in an overstated manner
- озабоченно - concernedly - worriedly, anxiously, troubledly, uneasily - showing worry or anxiety
- вздремнуть - take a nap - doze off, snooze, catnap, rest briefly - to sleep lightly for a short time
Комментарии
Отправить комментарий