К основному контенту

Глава 53. Chapter 53.

Глава пятьдесят третья

Я стою перед зеркалом ванной комнаты, и капли воды медленно скатываются (trickle - drip, slide, flow, stream - to move smoothly and continuously in a liquid form) по моей коже, оставляя за собой мокрые тропинки (trail - path, track, trace, streak - a mark or line left by movement). Горячий душ смыл усталость (fatigue - weariness, exhaustion, tiredness, lethargy - extreme physical or mental tiredness) долгого дня, но не смог снять это странное чувство — смесь грусти и сладкого предвкушения. Оно похоже на лёгкую дрожь, как в детстве, когда подходит твоя очередь кружиться (spin - twirl, whirl, rotate, revolve - to turn around rapidly) на яркой карусели (carousel - merry-go-round, roundabout, ride, attraction - a rotating machine with seats for amusement) в парке летним днём, и осознание (awareness - consciousness, realization, perception, understanding - knowledge or understanding of something) того, что это кружение (spinning - rotation, whirling, swirling, circling - the act of turning around quickly) не навсегда.

Я протираю зеркало от испарины (condensation - moisture, mist, vapor, dew - water droplets formed from humid air). Туман на зеркале под моей ладонью собирается в капли и стекает (drip - trickle, drain, pour, run - to fall in drops) вниз, оставляя прозрачные дорожки.

Я прикасаюсь (touch - feel, contact, reach, caress - to come into physical contact with) к холодной поверхности зеркала, вспоминая о том, что узнала: он задерживается в Твери! Это значит, что после завтрашних бесконечных отчётов и напряжённых (tense - strained, stressful, intense, anxious - causing mental or emotional strain) переговоров я снова увижу его.

«Ты слышала? Он остаётся!» — повторяю я, и моё отражение (reflection - image, likeness, mirror image, portrayal - an image seen in a mirror or shiny surface) отвечает мне лёгкой улыбкой.
«Ну что, смотришь на себя и не веришь?» — шепчу (whisper - murmur, mutter, breathe, mumble - to speak softly) я своему отражению. Оно отвечает мне таким же загадочным взглядом, в котором читается и печаль (sadness - sorrow, grief, melancholy, unhappiness - a feeling of deep distress) сегодняшнего расставания (parting - separation, farewell, departure, leave-taking - the act of going away), и радость от неожиданной новости.

Всего час назад я провожала (see off - escort, accompany, bid farewell, dismiss - to go with someone to say goodbye) Сергея взглядом у дверей этого номера. Мы были так осторожны, так сдержанны — лишь два поцелуя (kiss - peck, smooch, embrace, lip-lock - a touch of the lips as a sign of affection): один на вокзале, когда он встретил меня под проливным (torrential - pouring, drenching, monsoon-like, heavy - extremely heavy rain) дождём, и второй здесь, когда помог занести чемодан. Ничего лишнего, ведь завтра важный день, мне нужно быть собранной. Я же профессионал.

Вспоминаю, как ехала сюда в скоростном поезде, наблюдая за разбушевавшейся (raging - stormy, wild, fierce, turbulent - violently disturbed or agitated) стихией (element - force, phenomenon, nature, weather - a natural occurrence such as wind or rain) за окном. Дождь тогда казался каким-то нереальным (unreal - surreal, imaginary, dreamlike, illusory - not real or possible) — потоки воды, которые ветер размазывал (smear - spread, blur, daub, plaster - to apply or distribute unevenly) по стеклу почти горизонтально, превращая (transform - change, convert, alter, modify - to make a marked change in form or appearance) ландшафт (landscape - scenery, terrain, vista, panorama - a view across an area of land) за окном в абстрактное полотно (canvas - painting, artwork, picture, mural - a surface for artistic expression). Вспышки молний на мгновения освещали всё вокруг, и я думала о нём, представляя, как он уже где-то здесь, в этом городе, ждёт меня.

Я медленно вытираю лицо полотенцем, чувствуя, как во мне борются противоречивые (contradictory - conflicting, opposing, clashing, inconsistent - mutually opposed) эмоции. С одной стороны — лёгкая грусть от сегодняшнего несостоявшегося (missed - failed, unrealized, lost, abandoned - not happening as planned) вечера. Мы могли бы пойти куда-то, гулять под тем самым дождём, который сейчас стучит в окна гостиницы. С другой — радостное волнение от того, что у нас появится ещё один шанс.

«Завтра тебе нужно быть идеальной», — строго говорю я своему отражению, но оно лишь лукаво (slyly - cunningly, craftily, sneakily, wittily - in a clever and deceptive manner) подмигивает (wink - blink, nudge, signal, gesture - to close one eye briefly as a signal) мне в ответ.

Да, завтра будет тяжёлый день. Проверка филиала, бесконечные цифры, возможно, неприятные разговоры. Всё это отнимет (consume - exhaust, drain, deplete, take up - to use up time or resources) силы и время, которое я могла бы провести с ним. Но после…

После мы обязательно найдём (find - discover, locate, uncover, stumble upon - to come across something) кафе, где можно спрятаться от дождя. Или просто пойдём гулять по мокрым улицам, не боясь промокнуть. И тогда уже ничто не помешает нам наверстать (catch up - compensate, retrieve, recover, make up for - to regain lost time or opportunities) упущенное (missed - lost, neglected, overlooked, forgone - something not achieved or experienced) — ни работа, ни разумные (reasonable - logical, sensible, rational, sound - based on good judgment) доводы, ни даже эта бешеная (furious - wild, frantic, raging, violent - extremely fast or energetic) непогода (bad weather - storm, tempest, downpour, blizzard - adverse atmospheric conditions).

Обмотав (wrap - wind, coil, encircle, cover - to arrange or fold something around) голову полотенцем и накинув халат, я выключаю свет в ванной и иду к кровати, где меня уже ждёт прохладная простыня (sheet - bed linen, blanket, coverlet, quilt - a piece of fabric used as bedding). За окном по-прежнему льёт (pour - rain heavily, cascade, gush, shower - to fall in large quantities) дождь, но теперь его звук кажется мне не таким одиноким. Где-то в этом же городе, возможно, глядя на эти же тучи, стоит он. И завтра, когда всё закончится, мы обязательно встретимся.

Я достаю бумаги, сажусь (sit - settle, perch, rest, position - to place oneself in a seated position) на край кровати и начинаю их пролистывать (flip through - browse, skim, scan, leaf through - to turn pages quickly), чтобы чувства отступили, а мысли снова наполнились цифрами и датами.

Listen to
  1. скатываются - trickle - drip, slide, flow, stream - to move smoothly and continuously in a liquid form
  2. тропинки - trail - path, track, trace, streak - a mark or line left by movement
  3. усталость - fatigue - weariness, exhaustion, tiredness, lethargy - extreme physical or mental tiredness
  4. кружиться - spin - twirl, whirl, rotate, revolve - to turn around rapidly
  5. карусель - carousel - merry-go-round, roundabout, ride, attraction - a rotating machine with seats for amusement
  6. осознание - awareness - consciousness, realization, perception, understanding - knowledge or understanding of something
  7. кружение - spinning - rotation, whirling, swirling, circling - the act of turning around quickly
  8. испарина - condensation - moisture, mist, vapor, dew - water droplets formed from humid air
  9. стекает - drip - trickle, drain, pour, run - to fall in drops
  10. прикасаюсь - touch - feel, contact, reach, caress - to come into physical contact with
  11. напряжённых - tense - strained, stressful, intense, anxious - causing mental or emotional strain
  12. отражение - reflection - image, likeness, mirror image, portrayal - an image seen in a mirror or shiny surface
  13. шепчу - whisper - murmur, mutter, breathe, mumble - to speak softly
  14. печаль - sadness - sorrow, grief, melancholy, unhappiness - a feeling of deep distress
  15. расставания - parting - separation, farewell, departure, leave-taking - the act of going away
  16. провожала - see off - escort, accompany, bid farewell, dismiss - to go with someone to say goodbye
  17. поцелуя - kiss - peck, smooch, embrace, lip-lock - a touch of the lips as a sign of affection
  18. проливным - torrential - pouring, drenching, monsoon-like, heavy - extremely heavy rain
  19. разбушевавшейся - raging - stormy, wild, fierce, turbulent - violently disturbed or agitated
  20. стихией - element - force, phenomenon, nature, weather - a natural occurrence such as wind or rain
  21. нереальным - unreal - surreal, imaginary, dreamlike, illusory - not real or possible
  22. размазывал - smear - spread, blur, daub, plaster - to apply or distribute unevenly
  23. превращая - transform - change, convert, alter, modify - to make a marked change in form or appearance
  24. ландшафт - landscape - scenery, terrain, vista, panorama - a view across an area of land
  25. полотно - canvas - painting, artwork, picture, mural - a surface for artistic expression
  26. противоречивые - contradictory - conflicting, opposing, clashing, inconsistent - mutually opposed
  27. несостоявшегося - missed - failed, unrealized, lost, abandoned - not happening as planned
  28. лукаво - slyly - cunningly, craftily, sneakily, wittily - in a clever and deceptive manner
  29. подмигивает - wink - blink, nudge, signal, gesture - to close one eye briefly as a signal
  30. отнимет - consume - exhaust, drain, deplete, take up - to use up time or resources
  31. найдём - find - discover, locate, uncover, stumble upon - to come across something
  32. наверстать - catch up - compensate, retrieve, recover, make up for - to regain lost time or opportunities
  33. упущенное - missed - lost, neglected, overlooked, forgone - something not achieved or experienced
  34. разумные - reasonable - logical, sensible, rational, sound - based on good judgment
  35. бешеная - furious - wild, frantic, raging, violent - extremely fast or energetic
  36. непогода - bad weather - storm, tempest, downpour, blizzard - adverse atmospheric conditions
  37. обмотав - wrap - wind, coil, encircle, cover - to arrange or fold something around
  38. простыня - sheet - bed linen, blanket, coverlet, quilt - a piece of fabric used as bedding
  39. льёт - pour - rain heavily, cascade, gush, shower - to fall in large quantities
  40. сажусь - sit - settle, perch, rest, position - to place oneself in a seated position
  41. пролистывать - flip through - browse, skim, scan, leaf through - to turn pages quickly

Комментарии